Книга Хозяйка сердца дракона. Строптивое счастье, страница 14 – Дара Лайм

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Хозяйка сердца дракона. Строптивое счастье»

📃 Cтраница 14

— Пожар, — кто-то вторил первому голосу.

— Лисса, — в голосе Фица я слышала муку. — Мы спалим весь замок, если не остановимся.

Не сразу смогла уловить смысл сказанного. Все тело изнывало от желания получить большее. С ним я теряла рассудок, но мне это нравилось. Потом буду ругать себя за глупость и опрометчивость, а пока жить нужно было моментом.

— Так пусть горит ярко! — я привстала на цыпочки и крепче прижалась к мужчине.

 

9.

— Дядя, — почти взвыла я, устав повторять одно и то же. — Это не он поджег замок.

— А я тебе повторяю, пожар начался в башне и после этого спустился по прочим помещениям. Это хорошо, что мы сориентировались и все потушили, а иначе... Иначе жди беды!

Кто ж знал, что мы с Фицем на столько пламенная пара, которая умудрилась своим запалом каким-то чудесным образом поджечь мою спальню. В открытую дракона никто не обвинял, но шепотки и переглядывания красноречиво говорили об этом.

С одной стороны, я боялась, что теперь договоренность о нашем браке будет аннулирована, но с другой, возможно, так оно было бы лучше, если он на самом деле опасен.

— Позволите? — дракон заполнил дверной проем кабинета и вошел, не дожидаясь разрешения.

Он окинул меня странным взглядом, затем глянул на лорда Гортана.

— Чем могу? — дядя сделал невинное лицо, словно еще десять секунд назад он не обвинял Фица в этом самом поджёге.

Дракон прошел вглубь кабинета и остановился у кресла, на котором я сидела. Его светлые глаза впивались в каждого из нас, о чем-то размышляя

— Это поджег, — заключил он.

— Да ладно! — лорд вскрикнул в притворном ужасе, но актер из него был посредственный. — Не может быть!

Фиц медленно растянул губы в улыбке, но не стал обижаться.

— Я изучил следы гари на стенах и прочих поверхностях. Пожар занялся у двери, а затем перекинулся на комнату, о чем говорят характерные следы на полу и самом дереве дверного полотна, — он внимательно посмотрел на нас, чтобы убедиться, что смысл сказанного до нас дошел, а затем продолжил. — Воспользовавшись отсутствием Лиссы в спальне, некто проник к ней и разлил горючее вещество, но услышав шум или наши шаги, он затаился. Признаюсь, мы были увлечены несколько иными делами, поэтому не обратили внимания ни на запах, ни на мокрый пол, а когда... а потом злоумышленник тихо покинул спальню, увидев, что мы... заняты.

От удивления у нас с дядей поползли бровь вверх по лбу. Надо же, как он занятно обошел острые углы. Но в словах мужчины был свой смысл. В тот момент я и думать не могла, не то что заметить, что происходило вокруг.

— Предположим, — с сомнением проговорил лорд Гортен. — Тогда получается, что в моем замке орудует преступник, вознамерившийся сорвать вашу свадьбу?

Фиц посмотрел на меня. Его рука скользнула по моему плечу и слегка сжала его, вызывая волну тепла. Наши глаза встретились.

— Я думаю, что дело не в свадьбе, а в самой Лиссе,--медленно произнес мужчина, не отрывая взгляда от меня.

Я тряхнула головой. Как же так? Но кому я могла перейти дорогу, чтобы от меня вознамерились избавиться? Если честно-даже не было предположений.

Все те годы, что я жила у Гортанов, после смерти родителей, приходилось общаться со всей многочисленной семьей. У каждого был свой характер, несмотря на то, что женщины не должны были иметь своего собственного мнения, а быть бледными тенями мужчин: отцов, мужей, братьев. Но лорд Гортан, хоть и пытался частенько напомнить нам об этом, не стремился подавлять наши личности.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь