Онлайн книга «Марианна. Их головная боль»
|
— Вы, правда, очень вкусно готовите, — похвалил меня лорд Кортес, наминая буженину. Кажется, его брезгливость на еду приготовленную кем-то не распространяется. Хотя, он же сам что-то говорил о поваре, поэтому все логично. Подождав, когда мужчины доедят, я отдала им десерт и выдохнула, только искоса посматривая на них. Пора домой, я больше ничего не хочу знать. Кто бы там не был подозреваемым, по сути, это не мои проблемы. Пусть судьи со всеми остальными служителями «правосудия» сами разбираются, мне в это лезть — только проблемы себе искать. — Спасибо большое, было очень вкусно, — закончив с обедом, поблагодарил меня лорд Винченцо. — Спасибо большое, — кивнул лорд Кортес. — На здоровье. Ладно, мне пора, можете продолжить свой разговор. — Мне тоже пора, — подорвался с места судья. — Может, останетесь хоть ненадолго? Мне одному здесь очень скучно, — посетовал лорд Винченцо, смотря на меня. Нет, это реально уже не смешно. Не знала бы всей ситуации, реально бы подумала, что они оба пытаются привлечь мое внимание. Но, как уже не раз было обозначено — им отношения не нужны, как и леди рядом. — Вы поговорите, а я, правда, лучше пойду, — неловко улыбнувшись, предложила я. — Я же все-таки прервала ваш разговор, уверена, вам вдвоем будет очень весело. Не задерживаясь больше ни секунды, я только сухо кивнула мужчинам и быстро убежала от греха подальше. Лучше время с пользой потрачу и куплю себе браслет для блокирования магии, чем буду метаться между этих двух огней. Да и интересно мне, какие еще штучки продают артефакторы. Марианне были более интересны драгоценности и одежда, поэтому ее воспоминания об артефактах очень расплывчаты. Я же, не смотря на некое недоверие к магии, хочу больше узнать об этом. Вдруг я найду что-то, что мне действительно понравится и будет полезным для меня? Заметив краем глаза выходящего из больницы лорда Кортеса, я попросила кучера быстрее ехать. Нет, нет и еще раз нет. Я не готова к еще одной встрече и серьезному разговору на тему того, что лорду Винченцо не нужна девушка и мне хуже будет, если я увлекусь им. Ага, я только и делаю, что мечтаю найти себе мужчину. Интересно только, как много лорд Сайман рассказал друзьям о нашем разговоре? О том, что рассказал, я не сомневаюсь, мужчины те еще сплетники, но чисто по-женски интересно, он упомянул о том, что я его «послала»? Торговый квартал ошеломлял своей разнообразностью. С одной стороны новый мир казался мне неким подобием средневековья, все-таки здесь все еще в ходу кареты, а с другой он был по-своему уникальным и современным. Полная гармония между природой и человеком. Чего только стоит чистый воздух после пыльного города, словами не передать. Чувствуя себя маленькой девочкой, которая попала в ожившую сказку, я широко улыбнулась. Наконец-то я смогу немного отвлечься и расслабиться. Сейчас мне нет нужды притворяться и строить из себя отстраненную леди или глупую дурочку, я просто могу быть собой. И пусть эти «тайные наблюдатели» следят, сколько им влезет, вряд ли они смогут точно сказать, что со мной не так. Растянув губы в хитрой улыбке, я посмотрела по сторонам, определяя, куда лучше пойти. И, казалось бы, сколько людей может быть на улице магазинов артефакторов? Лично я думала, что людей будет немного, но реальность вообще не соответствовала моим ожиданиям. Людей было много, очень много, как для обычного дня. |