 
									Онлайн книга «Порочные ангелы»
| — Да, — сказал я, покручивая часы на запястье. — Если ты возьмешься за дело, не просри его. Я построил империю не для того, чтобы ты пришел и разрушил ее в считанные секунды. — Тогда не просри все сам, — умоляюще сказал он. — Не делай этого. Отпусти Луизу и сохрани свое лицо, сохрани свою империю. Спаси все, над чем, как говоришь, ты так усердно работал. — Я же говорил тебе! — огрызнулся я, расстроенный его неспособностью понять, хотя даже мне самому было трудно понять. — Я пытался. Но просто не могу отпустить ее. Я не могу позволить ей умереть, — я взял себя в руки и тихо добавил, избегая жалости на его лице: — Знаю, что это делает меня дураком… — Это делает тебя слабым, — поправил он меня. Я бросил на него проницательный взгляд. — А может, это делает меня сильным. В конце концов, королевство хорошо лишь настолько, насколько хорош его правитель, а король и королева вместе могут причинить больше вреда, чем король в одиночку. — Это делает тебя чертовски раздражающим, — кисло сказал Эсте. Он вздохнул. — Но ты не был бы Хавьером Берналем, если бы это было не так. Он вышел из комнаты. Я налил себе стакан скотча и подумал, не будет ли это последний скотч, который я когда-либо выпью. Стоила ли Луиза этого? Но я знал, что стоила. И, если я действительно хотел притвориться, что все еще полностью эгоистичен, то спасение Луизы спасло бы меня от моих собственных мучений, моих собственных демонов. Не иметь ее рядом было достаточно тяжело. Ее отсутствие разъедало меня. Мой член пульсировал по ней, когда моя собственная рука не справлялась. Она дала мне что-то за то короткое время, что была со мной, что-то, в чем я никогда не знал, что нуждаюсь. Теперь это ушло, она ушла, и я оказался в плену глупой мысли о том, что могу вернуть это. Дело было не в том, что Луиза дополняла меня — она не могла быть второй половиной моей так называемой души. Но она была всем, чего я когда-либо хотел, всем, в чем я когда-либо нуждался. Если однажды меня поглотит моя собственная грязь, лучше пусть она будет со мной, улыбающаяся и свободная. На следующий день, вооружившись как можно более подробной информацией от Хуанито — информацию я уже переслал Берреллес — я отправился на свое самоубийственное задание. И позаботился о том, чтобы хорошо выглядеть. Самый лучший костюм из шелка и льна, который у меня был. Черные кожаные ботинки — девятимиллиметровый в одном и мой нож в другом. Два Супера тридцать восьмого калибра в ремне под курткой. Пуленепробиваемый жилет под остальной одеждой. Я не мог ничего сделать, чтобы защитить голову, но, по крайней мере, мои волосы выглядели хорошо. Я попросил Хуанито отвезти меня в Масатлан и высадить на одном из элитных курортов. Я занял место в роскошном баре с видом на сверкающий голубой бассейн, очки-авиаторы скрывали мою напряженность от посторонних глаз. — Хорошо выглядишь, мистер Берналь, — раздался позади меня хриплый голос. Усмехнулся про себя, прежде чем повернуться и поделиться улыбкой с Лилиан Берреллес. Я оглядел ее с ног до головы. — Ты тоже хорошо выглядишь, мисс Берреллес, — медленно сказал я по-английски. Она была довольно высокой женщиной, почти моего роста, с очень плотным, фигуристым телосложением. Ее сиськи были огромными и фантастическими, а ее задница была больше авианосца. Глаза у нее были прикрыты, губы неоправданно полные, волосы длинные и светло-русые, что гармонировало с ее смуглой загорелой кожей. На ней был черный костюм, который сидел на ней идеально. | 
