 
									Онлайн книга «Утро под мертвым небом»
| — Ты идешь? — спросил он. По его тону казалось, что ему все равно. Я прищурилась и помахала ножом. — Попробуй сам с ножом в руке. Он сел на камень и протянул руку за ножом. Я отдала его ему, и он схватил меня за руку и помог подняться, из-под моих ботинок падали мокрые от дождя камешки. На вершине камня я легла на минуту, и дождь падал мне на лицо, а я глубоко дышала. Я промокла, замерзла и чувствовала себя жалко. Мы шли полчаса, густой туман был в нескольких ярдах от берега, и было сложно понять, в какую сторону мы идем. Не было видно острова Сидней, как и маленький Дарси. Это сбивало. Больше всего злило, что я не могла сдаться и вернуться в лагерь. Нужно было идти. Декс взглянул на меня, его голова мешала дождю попасть мне на глаза. Капли приятно стучали по его капюшону. — Переводи дыхание. Нам пора. Не хочу, чтобы стемнело, пока мы здесь. Я кивнула и глубоко вдохнула. У нас были фонари, но он был прав. Я не хотела остаться ночью в лесу в поисках людей, которые ждали нас или не ждали. Он поднялся на ноги и взял меня за руку. Он потянул меня, мои ботинки разъезжались. Стоило мне подняться на ноги в неловкой манере, его левая нога выскользнула из-под него, и он полетел спиной вперед с камня. Я закричала, потянулась за ним, но тоже упала, вот только на живот и на камень. — Декс! — закричала я, придвинулась и посмотрела вниз. Он упал с восьми футов и лежал внизу, согнувшись. Он был потрепан. Черт, только бы не сломал ничего. Иначе у нас еще большие проблемы. Он застонал и посмотрел на меня. — Я в порядке. — Как? Уверен? Он кивнул и сел. Он обхватил руками голову. — Ай. — Черт, ты не в порядке. Я осторожно развернулась, чтобы смотреть в другую сторону и попыталась спуститься к нему как можно осторожнее. — Стой! — закричал он. Я замерла, свисая с булыжника, ноги раскачивались, руки едва держались за скользкую поверхность. — Подвинься влево. Я съехала левее, и тут мои руки соскользнули. Я приземлилась на ноги, но тут же упала, и острые камни вонзились в мою задницу, локти и спину. Теперь уже ругалась и стонала я. Почему я все время такая неуклюжая? Я посмотрела на Декса, а он — на место рядом со мной. Охотничий нож вонзился в землю и торчал лезвием вверх. Если бы он не приказал мне подвинуться влево, я бы упала на него. Я поежилась, подступала тошнота. — Ты в порядке? — прокряхтел он, пытаясь сесть. — Я спустилась, чтобы задать тебе этот вопрос, — я посмотрела на ладони, они были немного оцарапаны, испачканы кровью и грязью, но ничего страшного видно не было. — Бывало и хуже у нас, — сказал он и попытался встать. Он замер, опустил голову, темные глаза уставились на что-то у основания булыжника. — Что там? — спросила я, пытаясь увидеть. Он медленно поднялся на ноги, пытаясь не кривиться, и сделал несколько шагов к камню, где впадина образовала небольшую темную пещеру. Он протянул туда руки, и они исчезли у меня из виду. Когда он вытащил их, в руках был старый и мокрый башмак. Мужской, небольшой, коричневый и изношенный. Мы с любопытством переглянулись. Думаю, найти башмак не так и странно, но… Он покрутил башмак в руках. Его глаза расширились, он в ужасе вскрикнул, отбросил с отвращением башмак и отшатнулся от него в панике. Я инстинктивно вскочила, с трудом совладала с ногами и, шатаясь, подошла к нему. Я вцепилась в его куртку. | 
