Книга Утро под мертвым небом, страница 80 – Карина Халле

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Утро под мертвым небом»

📃 Cтраница 80

— Ты идешь? — спросил он. По его тону казалось, что ему все равно.

Я прищурилась и помахала ножом.

— Попробуй сам с ножом в руке.

Он сел на камень и протянул руку за ножом. Я отдала его ему, и он схватил меня за руку и помог подняться, из-под моих ботинок падали мокрые от дождя камешки.

На вершине камня я легла на минуту, и дождь падал мне на лицо, а я глубоко дышала. Я промокла, замерзла и чувствовала себя жалко. Мы шли полчаса, густой туман был в нескольких ярдах от берега, и было сложно понять, в какую сторону мы идем. Не было видно острова Сидней, как и маленький Дарси. Это сбивало.

Больше всего злило, что я не могла сдаться и вернуться в лагерь. Нужно было идти.

Декс взглянул на меня, его голова мешала дождю попасть мне на глаза. Капли приятно стучали по его капюшону.

— Переводи дыхание. Нам пора. Не хочу, чтобы стемнело, пока мы здесь.

Я кивнула и глубоко вдохнула. У нас были фонари, но он был прав. Я не хотела остаться ночью в лесу в поисках людей, которые ждали нас или не ждали.

Он поднялся на ноги и взял меня за руку. Он потянул меня, мои ботинки разъезжались. Стоило мне подняться на ноги в неловкой манере, его левая нога выскользнула из-под него, и он полетел спиной вперед с камня.

Я закричала, потянулась за ним, но тоже упала, вот только на живот и на камень.

— Декс! — закричала я, придвинулась и посмотрела вниз. Он упал с восьми футов и лежал внизу, согнувшись. Он был потрепан. Черт, только бы не сломал ничего. Иначе у нас еще большие проблемы.

Он застонал и посмотрел на меня.

— Я в порядке.

— Как? Уверен?

Он кивнул и сел. Он обхватил руками голову.

— Ай.

— Черт, ты не в порядке.

Я осторожно развернулась, чтобы смотреть в другую сторону и попыталась спуститься к нему как можно осторожнее.

— Стой! — закричал он.

Я замерла, свисая с булыжника, ноги раскачивались, руки едва держались за скользкую поверхность.

— Подвинься влево.

Я съехала левее, и тут мои руки соскользнули.

Я приземлилась на ноги, но тут же упала, и острые камни вонзились в мою задницу, локти и спину.

Теперь уже ругалась и стонала я. Почему я все время такая неуклюжая?

Я посмотрела на Декса, а он — на место рядом со мной. Охотничий нож вонзился в землю и торчал лезвием вверх. Если бы он не приказал мне подвинуться влево, я бы упала на него.

Я поежилась, подступала тошнота.

— Ты в порядке? — прокряхтел он, пытаясь сесть.

— Я спустилась, чтобы задать тебе этот вопрос, — я посмотрела на ладони, они были немного оцарапаны, испачканы кровью и грязью, но ничего страшного видно не было.

— Бывало и хуже у нас, — сказал он и попытался встать. Он замер, опустил голову, темные глаза уставились на что-то у основания булыжника.

— Что там? — спросила я, пытаясь увидеть.

Он медленно поднялся на ноги, пытаясь не кривиться, и сделал несколько шагов к камню, где впадина образовала небольшую темную пещеру. Он протянул туда руки, и они исчезли у меня из виду.

Когда он вытащил их, в руках был старый и мокрый башмак. Мужской, небольшой, коричневый и изношенный. Мы с любопытством переглянулись. Думаю, найти башмак не так и странно, но…

Он покрутил башмак в руках.

Его глаза расширились, он в ужасе вскрикнул, отбросил с отвращением башмак и отшатнулся от него в панике.

Я инстинктивно вскочила, с трудом совладала с ногами и, шатаясь, подошла к нему. Я вцепилась в его куртку.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь