 
									Онлайн книга «В пустоте»
| — Отлично, Перри. Я закрыла глаза и не открывала их, пока он не убрал пальцы. — Идем, нужно расслабиться, — тихо сказал он — А с чудищами расправимся утром. Это звучало неплохо, и я пошла по велению бурбона. ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ — Сумасшедшие восьмерки! — завопила я позже вечером, бросая карты на стол. Декс прижал ладонь к лицу, Ригби поднес палец к губам. — Эй, Кристина пытается спать, — возмутился Ригби. Я робко улыбнулась. Робко и криво. Я была пьяна, мы играли в «Сумасшедшие восьмерки». Я побеждала, ведь бурбон был как криптонит. Точнее, наоборот. Я была невероятна в картах, когда выпивала. Мы играли пару часов, и часы на стене, сделанные из блестящего куска дерева с нарисованными на нем утками, показывали десять вечера. Это не было поздно для меня, но я видела, что старики устали. Ригби зевал, а Митч выглядел так, словно спал с открытыми глазами. Только мы с Дексом играли серьезно, хотя я была пьянее, чем он. Потому что я выпила больше бурбона. — Простите, — я попыталась прошептать. Получилось хрипло. — Я просто хороша в картах. Декс криво улыбнулся Ригби. — Просто не будем мешать ей. Я стукнула Декса по руке, дотянувшись через стол. — Эй! Не нужно поблажек! Его взгляд плясал. — Ничего не знаю. Это одно из твоих правил проживания? — К черту правила, — сказала я. Его зрачки тут же стали шире. — Это я могу. Я мысленно улыбнулась и ощутила волну жара. Дело было не только в тепле в домике и бурбоне, распалившем меня. Дикий взгляд Декса довершал дело. Ригби с подозрением посмотрел на нас и встал. — Я иду спать. Завтра важный день, уверен. Для всех вас. Его слова звучали напряженно, Митч пошевелился рядом со мной. Точно. Мы мешали ему спать. Не очень мило с нашей стороны. Декс уловил это. Он опустил карты, встал и потянулся ко мне. — Идем, пьянчужка, — тепло сказал он. Декс схватил меня за руки и поднял. Ноги подвели меня, шли куда-то не туда, и я упала на его грудь. Блин. Я забыла, как это сложно. Он сжал руки вокруг меня, и я забыла, что и это было сложным. Я стояла, нет, склонилась под углом, не желая шевелиться. Я подняла голову, и мое лицо оказалось рядом с его, нас разделяли дюймы. Я улыбнулась. — Спасибо, что поймал меня. — Справишься? — спросил Ригби у Декса. Тот кивнул, не отводя от меня удивленного взгляда. — Я ее поймал, — сказал он. Я все еще улыбалась. Он легко поднял на меня, опустил правильно на мои ноги, словно поправлял стул. А потом обхватил меня рукой, прижал к себе и повел в нашу комнату. — Спокойной ночи, — бросил он через плечо. Они пробормотали что-то, что я не услышала, и вскоре я оказалась в черной спальне. Декс отпустил меня, чтобы закрыть дверь, и я начала склоняться на бок. Вдруг он оказался рядом, сильные руки снова обвили меня, повели к кровати. — Вот, садись, — сказал он, опуская меня. Он начал снимать мои ботинки. Моя спина не хотела сидеть, и я отклонилась, пока не легла на кровать. Комната слабо кружилась. — Здесь темно, все кружится, — пробормотала я, когда он снял ботинок. — Прости, если ноги воняют. — Я и хуже видал, — сказал он и быстро снял второй. Я осталась одна на пару секунд, пока он делал что-то в углу. Свет засиял за моими закрытыми веками. Я открыла глаза. Он зажег керосиновую лампу. Его лицо появилось надо мной, когда он склонился. — Как ты? | 
