 
									Онлайн книга «В пустоте»
| Я поежилась от мысли, что придется идти в сортир ночью. Туда и днем идти не хотелось, а поход туда ночью ворошил неприятные воспоминания об острове Дарси. Уж лучше Сасквоч, чем жуткая Мэри или прокаженные. Декс ткнул меня локтем и сказал Ригби: — Если не против сделать это за стаканом бурбона, Перри хотела бы снять наше интервью. — А, конечно, — сказал он и отклонился в кресле, закинул ногу на ногу. — Я расскажу все, что вы хотите знать. Декс улыбнулся и пошел за оборудованием. Я вдруг занервничала. Свет в домике был жутким, тусклым, это хорошо нагоняло атмосферу, но я не знала об освещении столько, сколько знал Декс. Но и спрашивать у него я не собиралась. Я сделала большой глоток напитка, и все пошло приятнее, чем ожидалось. — Полегче, красотка, — шепнул рядом со мной Митч. Я взглянула на него, мои плечи тут же сжались от его взгляда. Хищного взгляда. Я натянуто улыбнулась ему и посмотрела на Кристину. Ей тоже было не по себе, она притянула колени к подбородку, обнимая их. — Ладненько, — сказал Декс, вернувшись с камерой и микрофоном, который он прикрепил к фланелевой рубашке Ригби. Он присоединил другой беспроводной микрофон к своему темному свитеру. Я присоединилась к нему, он вложил камеру мне в руки. — Снимешь нас во время пары вопросов, — сказал он мне, — а потом направь на Ригби. А потом я склею из этого интервью. Я кивнула, сглотнув. Он склонился и прошептал мне на ухо: — Ты справишься, малыш. Не забудь только снять крышку с линзы. Его слова согрели меня изнутри, я благодарно улыбнулась ему. Я сняла крышку с камеры и поймала их обоих в кадр. Декс сидел у кофейного столика, а Ригби — в своем кресле, они потягивали бурбон. Я попыталась сменить настройки, чтобы добавить света на их лица, но комната все равно осталась мрачной и жуткой. Но выглядело неплохо. Я подвинулась так, чтобы быть ближе к левому плечу Декса, так было видно кусочек камина, и отсветы огня плясали в глазах звериных голов. Может, так было слишком жутко. Звери словно смотрели на меня. Я отогнала это ощущение и сосредоточилась на работе. Декс начал с простых вопросов о жизни Ригби и его бизнесе, легко справляясь с ролью. Не нравилось признавать, но ведущий из него был лучше, чем из меня. Я сделала тихий глоток, стараясь не трясти камеру. — Расскажите, как вы в первый раз увидели Сасквоча, — попросил Декс. Ригби глубоко вдохнул и выдохнул, его усы зашевелились. — Это было пару лет назад, честно скажу. Тогда я впервые увидел чудище. Так я решил его называть. Я не уверен, что это за существо, в отличие от дочери. Но это чудище. Да, ужасное чудище. Он замолчал, чтобы сделать глоток напитка, и я склонилась вперед в предвкушении. Я поправила камеру, направив ее на его лицо. — Впервые я увидел зверя в этом домике. Стояла осень, выпал первый снег. А первый снег всегда падает как перьями. Очень легкий и красивый. И холодный. У меня не хватало бревен для камина, и я спал рядом с огнем, укутавшись в спальный мешок. Я посмотрела на камин и представила сцену. Теперь я в домике одна не останусь. — Видимо, я уснул, — продолжал он, глаза стали широкими от воспоминаний. — Потому что я вдруг услышал звук. Он звучал издалека, казалось, что у меня заложило уши. А потом я услышал четче. Дергали дверную ручку. Вверх. И вниз. | 
