 
									Онлайн книга «В пустоте»
| Он пожевал губу и посмотрел на закрытую дверь. Он понизил голос. — И я так думаю. Это не опасно, но, блин, кто позвал сюда члена баптистской церкви? А еще мне не нравилось, как Митч на меня смотрел. Он продолжал: — И мне начинает казаться, что вся эта история с Сасквочем — розыгрыш. Я была удивлена таким словам от него. — Правда? Он остановился рядом со мной. Я ощущала холод его пальто. — Нужно заставить Ригби объяснить то, что он видел. Он пока ничего не поведал, и мне кажется, что на Кристину все-таки напал горный лев. — Конечно, — прошептала я. — Ее рассказ логичен. С чего она взяла, что это Сасквоч? И ты заметил, как она хотела привлечь внимание? Она громко говорила в закусочной, хотела, чтобы все услышали. — О, точно. Я думал, что это женское. Я легонько стукнула его по руке, стараясь не попасть по слюне ламы. — Нет, балбес. Мне кажется, что она все это сочинила ради внимания. — Значит, эти несколько дней мы проведем, помогая полковнику охотиться на медведей. Я пожала плечами. — Похоже на то. Он выдохнул, тряхнул головой и поводил плечами. — Что ж, мы здесь, и нужно выжать все, что можно. Я разговорю Ригби на камеру сегодня. И Кристину. Если они сочиняют, то мы это хотя бы снимем. Он пошел к двери, но я задержала его. — Ты хотел сказать, что я их сниму. Я же теперь оператор, помнишь? Ты ведущий. — Ох, блин. Я улыбнулась. — Не переживай, ты выглядишь отлично. Хотя слюну ламы я бы убрала. — Уверена? Я слышал, что слюна ламы — афродизиак, — подмигнул он и пошел в гостиную. Будто мне требовался афродизиак. Я пошла за ним в гостиную. ГЛАВА ДЕСЯТАЯ Вечер прошел приятно, насколько это было возможно в комнате, наполненной медвежьими шкурами и головами зверей, с огнем, что отбрасывал пляшущие тени на деревянные стены. На кухни была замысловатая плита, где Кристина приготовила рагу, от которого во рту жгло из-за передозировки чили. Мы с Дексом сидели на диване с Кристиной, животы были полными, а во рту все еще пылал пожал. Митч принес большую бутылку бурбона с оранжевой этикеткой из сумки у его кресла-качалки. Он начал всем наливать, даже Кристине, но тут домик затопил белый свет. Я охнула и прищурилась, выглядывая наружу, откуда лился свет. — Что это такое? Дек вскочил. — Инопланетяне! — Сядь, Малдер, — сказала я, потянув его на место. — Не переживайте, — сказал Ригби, поднимаясь и направляясь к окну. — Это свет датчика движений. — Откуда он у вас? — спросил Декс. — И зачем? Ригби выглянул в окно и кивнул, что-то заметив. — Это олень. Митч вскинул голову и тут же посмотрел на ружье, висящее в углу. Заметив это, Ригби сказал: — Нет, Митч, сегодня без стрельбы. Сегодня мы расслабляемся и веселимся, — он сел в кресло и посмотрел на нас с Дексом. — После случившегося с Кристиной я захотел увидеть было ли это чудовище, или просто горный лев. Я хотел, чтобы людям здесь было безопаснее. И я установил это на выходных. Неплохо работает, заряжается от солнечных батарей. Одна такая на крыше. Здесь как раз хватает света. Хотя, если я смогу позволить, я установлю летом здесь больше батарей. Чтобы электричество провести. Люди не очень любят старье. — Жалко, — сказал Декс, качая головой и забирая у Митча стакан бурбона. — Поход в туалет в лесу ни с чем не сравнится. Ригби рассмеялся. — Кстати, со светом датчика в сортир ходить проще. Я очень много раз сбивался с пути посреди ночи. Не каждый захочет, чтобы зверь настиг его со спущенными штанами. | 
