 
									Онлайн книга «В пустоте»
| — Где останутся ламы? — спросила я, пытаясь сменить тему. Кристина и Ригби быстро убирали мешки с животных. — За углом для них есть небольшой загон. Я могу и не запирать их там, они хорошо обучены, так что не уйдут, — хвалился Ригби, гордясь собой. — Потому их зовут дельфинами на суше. — Мерзавцами на суше, — пробормотал Декс, показывая мне рукав, покрытый сгустками слюны ламы. Я скривилась, а потом рассмеялась. — Я думала, тебя так называют? Его это не развеселило. Кристина отдала наши вещи и увела лам по тропе за угол дома. Я заметила, что Митч достал охотничье ружье из своих вещей, оглядел его, проверяя, не повредилось ли оружие в пути. Он на миг поймал мой взгляд, его глаза сузились. Я отвернулась, подхватила свою сумку и пошла в дом. Внутри было так же холодно, как и снаружи, но Ригби быстро развел огонь в камине. Он принес охапку хвороста в подставку на маленькой кухне. Мебели было мало, все было чуть потрепанным, но это добавляло хижине очарования. Гостиная была маленькой, там был кожаный диван и кресло-качалка, стены покрывали картины пейзажей и набитые головы животных. В углу стоял небольшой изогнутый столик и два кресла древнего вида. Пол был из досок, покрытый несколькими шкурами зверей между диваном и камином. Я представила, как занимаюсь сексом на такой шкуре, и огонь греет меня сзади. Конечно, я представляла себя верхом на Дексе. Я устыдилась мысли и отвернула от него голову, стараясь смотреть на другую часть комнаты. В такие моменты я надеялась, что он не мог слышать мои мысли. К сожалению, оставались только спальни. Две небольшие спальни, в одной стояли две двухэтажные кровати, а в другой — одна и большая. Рукомойники старого стиля стояли в углу, в другом — шкаф. Ригби сказал, что они с Кристиной займут комнату с двумя кроватями, а Митч — диван, и Декс хитро улыбнулся мне. Ага. Становилось все веселее. — Мы тут только на ночь, — объяснил Ригби. — А утром — в путь. А потом можете спать в комнате с двумя кроватями, а Митч займет другую спальню. — О, это не проблема, — быстро ответил Декс. — Уверен? — спросил Митч, направив на меня стальной взгляд. Он смотрел на меня так, словно ждал возмущений. — Все хорошо, — твердо сказала я и сняла куртку. — Мне нужно разложить вещи. Я пошла в комнату, Декс плелся за мной. — Мокрые вещи повесьте у огня, — крикнул Ригби. Я улыбнулась и быстро закрыла дверь. Комната была с одним окном, куда проникал вечерний свет. Скоро наступит кромешная тьма, а электричества не было. Декс прошел мимо меня к прикроватному столику, где стояла керосиновая лампа. Он поднял лампу и принялся играть ею. — Похоже, это все на эту ночь. Я опустила сумку на кровать, прижала ладони к холодному одеялу. — Как тебе все это? — спросил он, поставив лампу на место и подойдя ко мне. — Странно это все, — призналась я. — Обещаю, храпеть не буду, — сказал он. Я склонила голову и взглянула на него. — Странно не то, что я буду спать с тобой. Я пережила прошлую ночь. Его глаза на миг потемнели, словно он вспоминал плохую часть ночи. Он быстро пришел в себя. — Эту ночь можешь не пережить, — поддразнил он. И я снова представила себя на нем у камина. Я быстро затолкала эту картинку поглубже и игнорировала жар между ног. — Странно… вообще все происходящее, — сказала я. | 
