 
									Онлайн книга «Хозяйка волшебного ателье»
| — Простите, — синхронно с Надеждой отозвались мы, переглянулись и засмеялись от неуместности этого момента. Будто мы подростки какие-то загулявшие после свидания, а не взрослые люди. Под строгим взглядом ее соседа, я проводил Надежду до двери и целомудренно поцеловал ее руку на прощанье. Она же, хмыкнув, поднялась на цыпочки и чмокнула меня в щеку, лишь после этого удалившись под ворчание старика. Глава 107 Стивен Пришлось поднять архивы академии безмагических наук, которая позже слилась с магонаучным университетом, чтобы узнать состав той злосчастной экспедиции. Профессор Вариц после нее как в воду канул, от него не было не только научных публикаций, но и из академии его почему-то уволили, следы его затерялись в неизвестности. Молодые студенты, которые были участниками того похода, в основном были простыми людьми почти без магии. Сейчас магическая наука шагнула вперед, состоятельные немаги могли проходить процедуры восстановления и омоложения, но еще несколько десятков лет назад это было невозможно, поэтому, запросив в полиции данные о нынешнем местонахождении участников экспедиции, я получил список, в котором в основном были зафиксированы даты смерти и адреса могил на кладбищах близь столицы. Однако, мне повезло, из списка двое человек были все еще живы. Они доживали свой век в доме для престарелых. К моему счастью, оба пожилых ученых сохранили разум и легко согласились встретиться — развлечений в доме для престарелых было не так много. Персонал проводил меня в гостиную для свиданий, это была большая светлая комната со множеством небольших столиков, вокруг которых были расставлены кресла. Только в противоположном конце комнаты семья навещала жительницу пансиона. Мужчина и женщина среднего возраста и двое детей мальчик и девочка — проведывали явно плохо помнящую их пожилую женщину. Та улыбалась, но все время переспрашивала, кто перед ней, называла сына чужим именем, наверное, своего мужа, вновь и вновь спрашивала о возрасте внуков. Смотреть на это было грустно, но, кажется, ее семья к этому привыкла, как и сиделка, которая вежливо повторяла всю историю снова и снова. Поглядывая на них, я дождался появления свидетелей. Пожилая женщина с согнутой ото времени спиной катила перед собой кресло на колесиках, в котором сидел ее муж, с любопытством разглядывающий все вокруг. — Это не он, — удивленно подняв брови, произнес мужчина, мистер Фарен. — Что? — его жена была глуховата, и ей пришлось наклониться к нему. Мужчина повторил практически ей на ухо. — Не кричи, я не глухая, — буркнула женщина. — Я и говорила, что это не внук Майкла, а ты все прослушал! — Здравствуйте, — вклинился я в их разговор и продемонстрировал свой значок. — Мое имя капитан Стивен Брандест, я хотел бы задать вам несколько вопросов. — Вы тоже ищите тот проклятый кинжал? — страшным шепотом спросила миссис Фарен, присев в кресло. — Не ищите, он не может дать вам ничего, кроме горя! — Помолчи, что ты как кликуша какая! — возмутился ее муж, и женщина потупилась. — Кинжал? — переспросил я, сощурившись. — Всего лишь детские страшилки, — попытался увильнуть от ответа мистер Фарен. — А кто еще искал его? К вам кто-то наведывался недавно, я правильно понимаю? Супруги переглянулись. — Кто к нам может приходить? Наш сын уехал в дипломатическую миссию Жалуфию. Хотел нас с собой взять, но что нам там делать? Жара, пески, а тут друзья-знакомые, — принялась щебетать женщина, явно желая отвлечь меня от вопроса. | 
