Онлайн книга «Метка моего истинного дракона»
|
— Благодарю. Мне бы не помешала ваша помощь. — Я улыбнулась и захлопала ресницами. — Вы очень хорошо выглядите, только немного бледные. Нужно побольше бывать на солнце. — Спасибо. Наверно я так и сделаю. Если я посижу на палубе с книгой, никто из матросов не будет против? — Леди Айзант, вы гостья на нашем с братом корабле. И можете делать здесь многое. Главное — не вставайте за штурвал. Хорошо? Я машинально подняла голову и увидела на мостике капитана Райварта Транума. Он смотрел вперёд и делал вид, что не видит, как я на него смотрю. — Я не буду. Хоть мне этого и очень хочется. — Знаю. Это видно по вашим глазам. Стоит вам посмотреть в сторону капитанского мостика, как у вас загораются глаза. Не знаю, в чём тут дело? То ли в большом и мощном штурвале, которого слушается сам “Ястреб”, то ли в капитане Трануме, которого здесь слушаются все. Первый помощник капитана явно на что-то намекал? Я опустила голову и почувствовала жар на щеках. Прижала к ним ладони, чтобы скрыть смущение. — Так-то лучше. — Ухмыльнулся Эдфорд и взял меня за локоть. — Я могу вам чем-то ещё помочь? — Да. — Подняла на него глаза и сделала шаг в сторону того места, где были натянуты тросы. — Я бы хотела попрощаться со своим мужем и узнать, как он погиб? — Ааа. — Нахмурился мужчина. — Вы ведь были там. В тот момент, когда он сорвался и пошёл на дно? — Вообще, в ту ночь, мало что было видно. Вода заливала здесь абсолютно всё: палубу, капитанскую рубку, людей. Почти все фонари на корабле погасли. Я видел, что вашего мужа волной выбросило на тросы и он сопротивлялся изо всех сил, но безумная стихия оказалась сильнее. Очередной вал накрыл корабль, вас унесло, мой брат прыгнул за вами. Но та же волна накрыла и вашего мужа. И его смыло. Когда я увидел, что тросы пусты, было уже поздно. Я не понимал, куда унесло лорда Игхита. Не видно было ни зги. Словно глаза выкололи. Если бы я увидел, хоть что-нибудь: его руки или голову или услышал крик. Но нет. Море бушевало и заглушало любые звуки. Оно не отдавало то, что забрало. Но вам повезло больше, чем вашему мужу. — Наверно, вы правы. — Я кивнула, принимая эту версию смерти моего мужа, и подошла к тросам. — Это случилось здесь? — Да. — Показал рукой на многочисленные веревки и медленно отошёл. — Оставлю вас. — Благодарю лорд Эдфорд. Коснулась мокрых, пропитанных солью тугих верёвок и зажала их между пальцами. Они незаметно царапнули кожу. Дёрнула. Твёрдые, толстые и прочные. — Значит, за них ты держался, последние минуты своей жизни? Достала шейный платок моего мужа и сжала в ладони, поднесла к носу, чтобы почувствовать запах тела и одеколона Ядриса. Но ничего не было. Это был просто кусок дорогой ткани, который надевал на шею себе мой муж. Я ничего не ощущала. Ничего не испытывала. Словно он был в моей жизни лишь тенью. Не оставив после себя ничего. Ни жалости, ни боли, ни горьких слёз. Взмахнула платком и выкинула его в море. Через несколько секунд его накрыло пенящейся волной и он медленно пошёл ко дну. Видимо, то же самое произошло и с моим мужем. Только сейчас до меня дошло, что я по-настоящему стала вдовой. Я была молодой красивой невинной девушкой, которая вдруг сама того не ожидая стала вдовой. — Что же мне делать дальше? — Спросила я вслух у Великого моря, и неожиданно оно мне ответило. |