Книга Волшебство с ароматом кофе, страница 132 – Виктория Серебрянская

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Волшебство с ароматом кофе»

📃 Cтраница 132

— Это же целое состояние! — изумленно выдохнул наш капитан.

— Угу, — грустно подтвердил охрипшим голосом собеседник. — И эти шкуры точно знали, что сразу я заплатить не смогу. Предложили выпустить под залог будущего груза…

Я ничего не понимала ни в морском, ни в торговом деле. А вот Линнарт охнул:

— Вот же!..

— Угу, — снова грустно поддакнул его собеседник. А я задалась вопросом, почему капитан так и разговаривает со своим знакомым на палубе, почему не отведет его в свою каюту. И в этот момент Линнарт мрачно, но с удовлетворением пообещал:

— Ничего, Его Высочество Мартиниан всегда отличался повышенной тягой к справедливости. Он наведет здесь порядок. Дай ему только добраться до дворца.

Беседа становилась все занимательнее и занимательнее. Но, как назло, шум на палубе разбудил Нору. Я не заметила, когда она проснулась. Но дернулась от испуга, когда камеристка приблизилась ко мне и тихо поинтересовалась, напугав чуть ли не до икотки:

— Что случилось? У нас неприятности, миледи?

Одновременно Линнарт вспомнил о том, что беседовать гораздо удобнее у него в каюте, и увел гостя. А я разочарованно вздохнула, поворачиваясь лицом к камеристке:

— Пока не знаю. Но, похоже, мы вернулись очень вовремя. — Помолчала, косясь на обрывки плавающей за окном дымки и борясь с желанием отправиться на разведку. И, в конце концов, выдохнула: — Кофе хочу! Помоги надеть платье.

Вопреки ожиданиям, притихшая после неприятного разговора Нора замахала на меня руками:

— Что вы, миледи! Какой кофе! Нужно собирать вещи, мы же скоро сойдем на берег и отправимся во дворец! Вы должны выглядеть достойно Его Высочества Мартиниана!

Аргумент показался разумным, хоть и покоробил. Неприятно было слышать в свой адрес, что нужно кому-то соответствовать. Но правда в словах камеристки была. И лишь потому я не стала с ней спорить.

Мы с ней все утро провели за сборами, тщательно проверяя, чтобы ничего не забыть. На этом настояла я. Ну и что, что здесь все родное для Норы и утерянное можно купить? Неожиданно проснувшаяся во мне суеверность требовала собрать все, включая сломанные иглы, чтобы не вернуться на борт парусника. К тому моменту, когда на корабле обычно подавали завтрак, мы обе уже были облачены в чопорную и закрытую дорожную одежду, а на мне еще и была надета шляпка с густой вуалью, которую я сейчас подняла. Все наши вещи были собраны и надежно упакованы. А я сама восседала посреди каюты на стуле с высокой и неудобной прямой спинкой, в беспокойном ожидании, когда же за нами придут, безжалостно комкая в руках платочек.

С палубы через приоткрытое окно давно уже доносился шум погрузки, топот ног и скрип снастей. Долетали приглушенные голоса с пристани, где-то в отдалении едва слышно ржали лошади. Я нервно вслушивалась в эти звуки, пытаясь представить, как все это будет выглядеть: как я сойду с корабля и пересяду в карету, как проеду улицами нарядного города, как войду во дворец. Пальцы подрагивали от беспокойства. Всей моей фантазии не хватало, чтобы предугадать, что меня там ждет. Очень хотелось иметь хотя бы какое-нибудь оружие, пусть ту же сковороду. И я уже собиралась озадачить этим Нору, когда раздался стук в дверь…

— Наконец-то! — невольно сорвалось с губ, когда Нора метнулась открыть дверь и впустить того, кто пришел за нами. Но фраза словно примерзла к моим губам, когда я увидела на пороге каюты мрачного Мартиниана…

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь