Книга Магистр теней. Сделка с демоном, страница 63 – Эми Мун

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Магистр теней. Сделка с демоном»

📃 Cтраница 63

Хватка на ее талии стала крепче. Ещё не больно, но уже почти.

— Отпусти, — зашипела тихо.

Но добилась лишь того, что ее буквально вмяли в широкую грудь.

— Один танец — и мы уходим, — процедил демон тоном не терпящим возражения.

— Вот ещё!

Черные глаза опасно полыхнули, но Алиса плевать хотела на недовольство магистра. Сегодня она намерена использовать подсказку Минариэль, черт бы побрал эту рыжую стерву, и как следует повеселиться.

— Алиса?

Ещё сильнее забеспокоился демон, и буквально через несколько секунд она поняла почему.

Музыка стихла, и около них материализовался русоволосый красавчик.

— Летти Алисинэя, — поклонился, прижимая руку к сердцу, — мое имя Ариэль де Голд из Великого дома…

— Мы уже уходим! — рявкнул Данте, прижимая ее к себе, но Алиса была в корне не согласна.

— Конечно, я с вами потанцую! — выпалила, нарушая приличия.

К счастью, высокородный оказался не слишком туп и буквально выдернул ее из рук демона. Между шеей и плечом вдруг болезненно кольнуло. Но Алиса была слишком занята тем, чтобы убраться подальше от взбесившегося магистра.

Пусть валит к божественной Минариэль, вообще плевать!

— Ох, летти, — заворковал ее спутник, едва музыка зазвучала вновь. — Одно слово — и вы навсегда забудете о безобразных манерах этого… полукровки.

Вспыхнувшая поначалу симпатия резко пошла на убыль. Что значит полукровка? Ну да, не эталонный ариец… Тьфу ты, высокородный, но разве это важно?

— Не стоит, — процедила сквозь зубы, укладывая руку на мужское плечо.

— Очень даже стоит! Все дома наслышаны о дурных манерах магистра Альгорта. С ним можно не ждать ни богатства, ни знатности рода.

Алиса прикусила губу, заставляя себя сосредоточиться на алых завитушках, украсивших камзол высокородного. Красивая вышивка, прямо-таки мастерская.

— Сегодня прекрасная погода, не так ли, леттер…

— Ариэль.

Точно. Как русалочка.

— Леттер Ариэль.

Если высокородный и был удивлен смене темы, то вида не подал.

Как у англичан, у здешних аристократов считалось проявлением вежливости немножко потрепаться о погоде, которая, к слову, почти всегда была приятно теплой.

— О, погода изумительная! Но хорошо было бы дождаться ещё нескольких гроз. Кажется, земля несколько пересохла…

И высокородный русал затянул шарманку о цветах, деревьях и о том, как прекрасен вид на оранжерею, открывающийся из его покоев.

Намек был толстым, как бревно секвои.

К концу танца Алиса горько сожалела, что поддалась порыву ответить согласием первому встречному.

И даже несколько раз осторожно косилась по сторонам, надеясь встретить привычное темное пятно среди яркой толпы.

Но Данте исчез, унеся с собой ее браваду и жажду отомстить. Вместо них пришла беспокойная злость. Так и хотелось броситься на поиски, но Алиса заставила себя продолжить танцы.

А желающих покружить ее по бальной зале было предостаточно.

Очень скоро пришла усталость, а ещё ощущение брезгливости. Все эти пустые разговоры, сальные взгляды, намеки, сплетни… Алиса не знала, куда от них деться!

Оставленная на произвол судьбы, она отчаянно мечтала о побеге, но куда бы ни спряталась — за портьеры или на террасе, — ее находили и волокли обратно в зал. Да, с улыбкой и самым обходительным образом, но все равно силой!

Высокородные оглохли к слову «нет» или «я устала». Не желали понимать намёков и в конце концов допекли до того, что Алиса уже готова была с боем прорываться к выходу.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь