Онлайн книга «Познакомься с дочкой, дракон!»
| 
												 Женщина поджала губы и, вздохнув, ответила: — Ваше Величество, мне пока не подобрали достойную замену. Король пожал плечами, затем улыбнулся. — Ну и славно! Значит, моя внучка будет в руках самой лучшей мастерицы. Швея на мгновение замерла, её взгляд резко устремился на Лию, как будто слова короля ударили её молнией. — Внучка⁈ — Мелисса не могла скрыть своего изумления, её глаза распахнулись в шоке. В комнате повисла тишина, нарушаемая только приглушённым стоном графа Скорна, стоявшего неподалёку. Впервые я чувствовала солидарность с этим строгим хранителем традиций. Как король может быть настолько беспечным? Он явно был не в курсе личной жизни сына. Мне стало ясно: от всех женщин этого дворца лучше держаться подальше. Пока весь швейный цех переваривал слова короля, я воспользовалась заминкой. Подхватив Лию на руки и натянув на лицо самую ослепительную улыбку, я сказала: — Раз уж с мерками закончили, мы, пожалуй, пойдём? Король хотел было возразить, но я быстро добавила: — Кажется, какой-то маленькой девочке пора перекусить. — Ой, проголодалась, солнышко? — Грегори тут же переключился на Лию, его взгляд стал тёплым и заботливым. — Ах, я совсем забыл попросить поваров приготовить что-нибудь особенное для детей. — Я уже позаботился об этом, Ваше Величество, — граф Скорн шагнул вперёд и, с лёгким поклоном добавил: — Пожалуйста, идите полдничать, а я завершу все дела здесь сам. В его взгляде было ясно: в наше отсутствие он сделает всё возможное, чтобы предотвратить лишние слухи и уладить ситуацию. Я обхватила Лию покрепче, в голове пронеслась мысль: а сможет ли король защитить нас? В коридоре я повернулась к нему и с надеждой спросила: — От Аарона нет вестей? Король лишь грустно покачал головой, его взгляд потемнел на мгновение, и моё сердце замерло. Мы с королём прошли в столовую. С порога нас обволокло тепло, исходящее от камина. Низкие кирпичные своды, запах выпечки, уют. Кажется это единственное место во дворце, где мне нравится. На длинном дубовом столе лежала белоснежная скатерть, а в центре стояла ваза с фруктами. Всё было приготовлено к трапезе, и аромат свежеприготовленных блюд витал в воздухе. Король любезно пригласил меня сесть рядом с ним. Лия села напротив и не спускала глаз с пирога, стоявшего на столе, будто хотела загипнотизировать. К счастью, несмотря на все события, дочка помнила правила приличия и ждала разрешения взять что-то со стола. — Пожалуйста, не стесняйся, — сказал Грегори, — чувствуй себя как дома. Бери что хочешь! Король махнул рукой, и слуги начали подавать блюда. Грегори какое-то время молчал, но затем, как будто приняв решение, заговорил: — Даря, я уже заметил, что ты не из тех, кто любит сидеть без дела. И у меня есть одно предложение. — Он сделал небольшую паузу, внимательно оглядывая меня, словно оценивая мою реакцию. — Как бы ты отнеслась к тому, чтобы поработать королевской цветочницей, пока ты здесь? Это ведь временно, разумеется. У тебя будет возможность заниматься экзотическими цветами в нашей оранжерее, как ты мечтала. Я посмотрела на него, и в этот момент мне стало ясно — это не просто предложение. Король придумал план, как оставить нас во дворце. Он явно хотел удержать Лию под своим покровительством. Что ж, раз так, надо подыграть.  |