Онлайн книга «Хозяйка Стеклянного замка»
|
Понятно. Несмотря на весь свой важный вид, лекарь-то, оказывается, не слишком умён. Иначе бы сразу распознал мошенника. Не знаю, что в этой дорогостоящей “вселечащей” бурде, но есть стойкое подозрение, что ничего хорошего. Да и само лечение… Смыли грязь простой колодезной водой, зашили нестерильными нитками, нанесли опасную мазь и замотали тряпками. Теперь ждут чудесного выздоровления, время от времени вливая в больного снотворное. Хотя, чему я удивляюсь! Достаточно вспомнить земных средневековых докторов, которые были не лучше со своими мышьяками, кровопусканиями и прочим больше калечащим, а не лечащим. Этот ещё относительно образован, раз я не умерла от его “лечения” в первые дни пребывания в роли леди Гроу. - Позовите мою служанку! - тоном, не терпящим возражений, приказала я. Нехотя, но лекарь подчинился. Когда Лилис вошла, то сразу обратила внимание на ногу Эвана. - Ой! - всплеснула руками она. - Не ойкай. У тебя же бабка знахарка, поэтому ты хоть что-то должна помнить из того, чему она учила. - Тут и вспоминать ничего не надо, госпожа. Плохо дело. Нужно корни побережника истолочь и из них кашу сварить. Она гной хорошо вытягивает. Но этого мало! Тут не я, а бабушка моя нужна. Только она не дойдёт. Далеко очень… - Если будет на то разрешение леди Гроу, - раздался от дверей сиплый голос управляющего Джека, - то я немедленно снаряжу повозку и доставлю старуху к нам. - Разрешаю и даже настаиваю. Повозка и у меня найдётся. Пусть твои люди скачут во всю прыть по короткой дороге. Не будем терять время, катая медленную телегу туда-сюда по длинному пути. Возьми обязательно пару моих слуг. Они подтвердят, что я лично приказала и что это не какой-нибудь тайный план врагов. - Деревенскую травницу? - с нотками лёгкой обиды произнёс лекарь. - Я учился у лучших умов в столице, а вы хотите заменить меня не умеющей даже читать старухой? - Именно! И когда лорд Дакс поправится, выскажу ему всё о твоей работе! Вон отсюда! Нехотя, но он ушёл, гордо вздёрнув подбородок и показывая всем своим видом, что оскорблён до глубины своей шарлатанской души. Я же, дождавшись отправляющего отряд Джека, стала хозяйничать, понимая лучше слуг, что нужно делать. - Лилис! Срочно эти корни побережника найди и вари! Джек! Выделить ей проводников! Вскипятить воду! Потом остудите её и несите сюда. Да! Ещё простой нужно, чтобы смыть эту дрянь с лорда. И чистых длинных тряпок накипятите для повязки, но не в той воде, что я просила. Просушить их не забудьте! - Будет исполнено, - чуть ли не хором ответили слуги и тут же кинулись выполнять приказания. Первой прибыла простая вода. Стараясь не потревожить перелом, я с помощью двух девушек привела ногу в относительно чистый вид, смывая жирную мазь. После этого парой верёвочек зафиксировали дощечки на ноге, на случай, если беспокойный лорд вдруг согнёт её. Села в ожидании Лилис и Джека, взяла Эвана за руку. Как и в прошлый раз, он быстро успокоился, как только запела… Во второй половине дня прибыла долгожданная бабушка Лилис. Действительно очень стара. Кажется, что эта старушка при любом резком движении рассыплется по частям. Но, несмотря на вид, её глаза, наполненные какой-то внутренней силой, говорили о том, что смерти придётся потрудиться, чтобы забрать к себе эту женщину. |