Книга Поцелуй охотника, страница 117 – Вероника Дуглас

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Поцелуй охотника»

📃 Cтраница 117

— Ты самое потрясающее создание, на которое я когда-либо смотрел. В тебе больше силы и сострадания, чем в любой женщине, которую я когда-либо знал. Я выслежу любого человека, который заставил тебя усомниться в этом.

Неприкрытая напряженность и честность в его словах всколыхнули во мне что-то, чего я не могла понять. Мой пульс забился быстрее.

— Я видел, как ты бросалась, шагнув с небес без крыльев, чтобы спасти людей, которых ты никогда не встречала, — продолжил он. — Даже ангелы так не поступают.

Чем больше он говорил, тем сильнее болела моя грудь. Я не могла этого вынести — похвала, которая наверняка была ложью.

Я отвернулась и вылила в ванну полбутылки цитрусового мыла.

— Посмотри на меня, — приказал он, и я повернулась к нему лицом.

Он придвинулся ко мне, и мое дыхание участилось. Его глаза были непреклонными, бескомпромиссными.

— Я вижу тебя. Я вижу старые раны. Я вижу несправедливость по отношению к тебе, и я вижу следы, которые они оставили. Сомнения. Неспособность увидеть себя. Но эти шрамы не должны определять тебя, маленький волчонок. Выбери те, которые делают тебя сильнее, и отбрось остальные.

У меня перехватило дыхание. Он словно содрал с меня кожу и увидел самые темные уголки моей души.

Шрам, который он мне оставил, горел огнем, близким к наслаждению. Несмотря на то, что я была оборотнем и могла исцеляться, этот шрам никогда не исчезал. Это всегда было со мной — напоминание о том, что он всегда был по близости.

Неужели я каким-то образом выбрала этот шрам? Был ли он одним из тех, что делали меня сильнее?

ДА.

Он подошел ближе, и я протянула руку, чтобы коснуться его груди.

Моя рука прошла сквозь него. Он был не более чем тенью и магией. Сном. Иллюзией. Разочарование на его лице сказало мне, что он тоже это понял, и это разбило мне сердце.

Я повернулась спиной, сорвала с предплечий запекшиеся от крови доспехи и швырнула их на землю.

— Я устала от иллюзий. У меня такое чувство, что я даже больше не знаю, что реально.

Усевшись на плетеный табурет в дальнем углу, я расшнуровала ботинки и сняла их. Комнату начал заполнять пар, неся с собой лимонный аромат мыла.

— Я слышу тебя, вижу и даже вдыхаю аромат твоего тела, но когда я протягиваю руку, когда мне нужно прикоснуться к тебе, там ничего нет. Я как будто схожу с ума.

— Ты не сходишь с ума. Я здесь, даже если не могу прикоснуться к тебе.

— Может быть, — я расстегнула поножи и сорвала их. — Но иногда кажется, что это даже хуже, чем быть одной.

— Когда я здесь, ты никогда не бываешь одна.

Легкое покалывание пробежало по моим плечам, как от мягкой ласки рук. Я резко втянула воздух и посмотрела вверх.

Кейден все еще стоял в другом конце комнаты, но его рука была поднята, окутанная тенью.

— Что ты только что сделал? — спросила я, поднимаясь на ноги.

— Когда мы были в пещерах, я своей магией отшвырнул тебя от опасности. Я могу каким-то образом прикоснуться к тебе, маленький волчонок — хотя бы тенью.

Я долго выдерживала его взгляд, затем сняла свой кожаный жилет и бросила его вместе с остальными доспехами. Окровавленная туника под ней была влажной от пота, но в ней было гораздо свободнее.

— Сделай это снова.

Он подошел немного ближе, и тени окружили меня. Они скользили по моим бокам и позвоночнику, и моя туника развевалась, как будто ее подхватил легкий ветерок.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь