Онлайн книга «Бог Волков»
|
Я встал и оглядел поляну в поисках следов незваного гостя. Мои волки патрулировали по двое, в основном с парами. Этот был мертв, но другая все еще была где-то поблизости. Если бы я действовал быстро, возможно, мне удалось бы спасти ее. — Оставайся здесь, пока я не позову тебя, — прошептал я. Вулфрик оскалил зубы, но подчинился. Я встал и направился в лес. Охотник прошел по моим землям, как призрак, убивая, а затем растворяясь в деревьях. Хотя его путь был кружным, его цель была ясна. Моя цитадель. Через полмили я почувствовал запах другого часового. Убийца был близко, преследовал ее? Я остановился и прислушался. Тишина. Но эта тишина выдала его. Несмотря на лёгкий ветер, скользивший сквозь лес, узкая полоса деревьев оставалась неподвижной, и птицы в их кронах молчали. Они были моими скрытыми наблюдателями, сообщавшими о его передвижениях своим молчанием — безмолвной тревогой, что растекалась по моим землям и вела меня прямо к нему. Теперь я был охотником. Я двигался быстро и бесшумно. Вероятно, у него было заклинание перемещения, и если бы он увидел меня, то телепортировался бы обратно в свое царство. Поэтому вместо того, чтобы двигаться как человек или волк, я использовал свою способность ходить тенью, мигая между темными тенями одного дерева и следующего. Я обнаружил незваного гостя, медленно крадущегося сквозь туманный лес. Его движения были такими же точными и бесшумными, как след смерти, который он оставлял за собой. Кустарник вокруг него не шелестел, и опавшие листья не шуршали под ногами. Опытный охотник, он даже маскировал зловоние себя как фейри магией и ароматами моего леса — но и лес, и я знали, что ему здесь не место. Вдалеке между деревьями мелькнул светло-коричневый мех. Другой часовой. Незваный гость поднял свой лук и наложил стрелу, готовясь отнять у меня еще одну жизнь. Я тенью отошел к ближайшему дереву, что позволило мне увидеть его профиль. У него были каштановые волосы и резкие черты лица. Блеск в его глазах не изменился, когда он прицелился. В нем не было ни проблеска сострадания к своей добыче, дитю моего леса. Я бы тоже не проявил сострадания. Кивком головы я приказал белому дубу рядом с ним. Защищай. Прежде чем фейри успел выпустить стрелу, древнее дерево ударило одной из своих тяжелых ветвей по спине охотника, повалив его на землю. Стрела просвистела в воздухе, но волк бросился наутек, и выстрел пролетел мимо цели. Правая рука незваного гостя метнулась к сумке на поясе, но я выскочил из тени и вырвал ее. Кряхтя, он перекатился и вытянул руки. Вспышка магии обожгла мою кожу, но я стиснул зубы и ударил его кулаком в лицо. — Свяжи и заткни ему рот кляпом! — приказал я дереву. Корни поднимались из земли со всех сторон вокруг незваного гостя, обвиваясь вокруг его конечностей и пригвождая его к земле. Он боролся и ругался, когда они обвились спиралью вокруг его шеи и сдавили рот, пока стоны и хрюканье не стали единственными звуками, которые он мог издавать. Светло-коричневая волчица бросилась в мою сторону. Она зарычала и приблизила зубы на дюйм к лицу фейри. — Тебе повезло, друг, — сказал я волчице, присаживаясь рядом с ней. — Но твоему напарнику повезло меньше. Глаза волчицы расширились, и она вгляделась в мое лицо, пытаясь уловить смысл моих слов. Когда она восприняла правду, у нее вырвался скорбный звук. |