Онлайн книга «Жена с Изъяном.Месть бездушному дракону»
|
– Он мой! – шипит голос. О ком она? Кто принадлежит ей? Затем чувствую внутри тепло, которое с каждой секундой растекается по моему телу. Тьма отступает, а дышать становится легче. Резко распахнув глаза, я смотрю в потолок. Сердце всё ещё колотится в груди, а руки дрожат. Ну и приснится же такое. Сажусь на кровати и опускаю ноги на пол, затем… – А-а-а, – верещу я. Неподалёку от кровати валяется мёртвая жирная крыса. – Ксандра, что произошло? Спустя минуту после моего визга Уолтер барабанит в дверь. Переползаю на другую сторону кровати и впускаю в комнату мужчину. Одета я прилично, если не считать немного мятого платья. Но разве это главное? Оценив обстановку, Уолтер вызывает бородача. Крысу, хвала небесам, убирают. Пребывая в шоке, я умываюсь прохладной водой. Собрав свои вещи, я спускаюсь. За крайним столом меня ожидает Уолтер и предлагает позавтракать. Путь предстоит долгий, поэтому от предложения не отказываюсь. – Даже не знаю, как вас благодарить, – улыбаюсь я мужчине. – Оказывается, мир не без добрых людей. – Ну что вы, Ксандра, не стоит благодарностей. Желаю вам счастливого пути. Давайте я вас провожу до кареты? – говорит Уолтер. – Спасибо! – киваю я. Выйдя наружу, я вращаю головой в поисках кучера. Но где же он? Проспал, что ли? Немудрено. Я ведь в карете была. Поспать могла, а старик весь день на козлах. – Простите, а вы не видели невысокого пожилого мужчину с седой редкой бородой? – спрашиваю я у пробегающего мимо паренька. – Боги! Помогите! – раздаётся истошный вопль. Глава 8 От этого пронзительного крика кровь в жилах стынет. А в следующий миг во двор вбегает девушка лет шестнадцати, с наполненными ужасом глазами. – Там, там, – кричит она и дрожащей рукой показывает в сторону хоздвора. – Что там? – Бородач подходит к ней, и, судя по всему, он – хозяин постоялого двора. – Мёртвый человек. – Девушка всхлипывает. От плохого предчувствия всё сжимается в груди. Неужели… Приподняв юбки, я направляюсь в указанную девушкой сторону. – Ксандра, куда вы? – Уолтер хватает меня за локоть. А это уже слишком. Спасение спасением, но я не давала ему повода ходить вокруг меня наседкой и прикасаться ко мне, когда вздумается. Демонстративно смотрю на его руку и жду, пока мужчина поймёт намёк. Надо же, а он догадливый. Смутившись, Уолтер отступает от меня. – Там зрелище не для приличных леди. – Мужчина кривится. Ну вот бывает же так, одно сказанное не вовремя слово может напрочь изменить сложившееся мнение о человеке. А неприличные леди, значит, смотреть на трупы могут? Да и что за брезгливость на его лице? Где человечность? Кто-то жизни лишился, а тут такое безразличие. И, кажется, я догадываюсь кто, но мне нужно само́й в этом убедиться. – Уолтер, благодарю вас за заботу, но я в состоянии решить сама, что мне делать, – вежливо произношу я. Очевидно, что мой ответ не нравится мужчине. Ну что же, я не намерена кому-то угождать. Поэтому уверенным шагом направляюсь на хоздвор. Холодный воздух обжигает щёки, и пушистые хлопья снега медленно кружатся, опускаясь на землю. Холодает. Хорошо, что поверх моего платья накинут плащ с меховой подбивкой. Хоздвор постоялого двора завален снегом. Несколько карет стоят в ряд, их тёмные силуэты контрастируют с белизной снега. Колёса припорошены снегом, а на крышах лежат небольшие сугробы. |