Книга Порабощенная душа, страница 66 – Кери Лейк

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Порабощенная душа»

📃 Cтраница 66

Потирая висок, Сабель фыркнула.

— Что именно?

— Что у него огромный член. — Дарья вытянула руки, чтобы продемонстрировать длину. — Есть очень большой, а есть генеральский член, понимаешь, о чём я? Могу поспорить, что у него ещё и пара флоггеров. Трахается, как босс. — За последним словом последовал стон.

— Я без понятия. — Сабель прикусила губу. — Извини конечно, думаю, моя смена уже началась.

— Я всё ещё люблю тебя! — Голос Дарьи затих, когда Сабель подошла к Пэту, бармену.

— Эй, красавица! — Он наклонился вперёд. — Когда ты вернулась на работу?

— Около двух минут назад. — Она улыбнулась. — Я к твоим услугам, добрый сэр.

— Ты не против вынести его? — Он достал из-за стойки мешок для мусора. — Помощник официанта пропал без вести. Наверное, курит на заднем дворе.

— Если это удержит Дарью от допроса с очередной двадцаткой вопросов, я согласна.

— Тогда не торопись. — Пэт встретил её на противоположном конце бара и передал ей подарок.

Не слишком тяжелый. Она пронесла его по коридору в переулок. Тремя хорошими взмахами она подбросила мешок в воздух, и он приземлился в мусорном контейнере.

Быстрый разворот столкнул её лицом к лицу с тёмным незнакомцем. Сабель вскрикнула, но чья-то рука зажала ей рот, когда он подвёл её к стене. Даже вблизи его лицо по большей части оставалось скрытым за капюшоном черной толстовки, за исключением очень отчётливого шрама, который тянулся через щеку, в виде длинной вмятины.

Блеск на её периферии привлек её взгляд к широкому зазубренному лезвию, когда он повернул его перед ней.

— Закричишь и я прирежу тебя и брошу к твоему мусору, — сказал он хриплым и сиплым голосом. От него пахло дымом и металлом, чем-то вроде Гриффина и мальчиков из автомастерской.

Расслабив мышцы, Сабель сосредоточилась на его затенённых глазах, раскручивая свою силу соблазнения.

— На мне твои уловки не подействуют. — Он прижался к ней, но освободил её губы. — Расскажи мне, что у тебя с демоном.

— Я не имею дел ни с одним демоном. Я суккуб, помнишь?

— Не шути со мной, Сабель.

По телу пробежала волна паники. Она не могла ни сглотнуть, ни выдохнуть при упоминании своего имени.

— Да. Я знаю о тебе всё. Я знаю твоего сутенёра. И я знаю о твоих детях. — Он наклонил голову. — Я предлагаю рассказать мне о ваших делах, иначе эти маленькие блондинчики проснутся и увидят кровавые куски своей матери, разбросанные рядом с ними.

Статическое жужжание почти притупило её чувства при упоминании о детях, и она молилась, чтобы её голос не дрожал, когда она ответила:

— Он у меня в долгу.

— И какое задание ты ему поручила? — Его клинок прижался к её животу, а медленное, лёгкое дыхание мужчины, его резкие, но плавные движения излучали предупреждение хищника. — Солжешь мне, и я выпотрошу тебя на месте.

— Я не скажу ни слова, пока ты не скажешь мне, кто ты.

Лезвие порезало её кожу, и его пальцы сжались сильнее.

Сабель, щурясь, отводила мысленные образы того, как она лежит, выпотрошенная, в тёмном переулке. — Я хочу… освободиться от… моего сутенера.

— И как доблестный Гевин собирается освободить тебя от этого притеснения, от которого ты страдаешь? — спросил он, наклоняясь к её уху. — Женится и будет жить долго и счастливо? Отказавшись от его богатства ради твоей плейбейской жизни?

Она зарычала.

— Я намерена выяснить, кто похищает мне подобных, и убить его. Возможно, я уже смотрю на него?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь