Онлайн книга «Распускающийся можжевельник»
|
— Они не болеют? — Они могут. Болезнь остается дремлющей в вашем поколении, но ее можно вызвать. Реактивироваться. Однако мы не определили, что ее активирует. Укусы Рейтеров, конечно. Но в отсутствие этого это кажется случайным. — Так вот почему мы здесь? Почему вы берете только мальчиков? — Да. — Мальчики … они сказали, что в блоке S они заморочили себе голову. Что это значит? — Как я уже сказал, мы не обнаружили, что вызывает заболевание у этих особых субъектов. Врачи в блоке S ввели ряд психических и физических стимуляторов. Он прочищает горло, и я замечаю движение его плеч под костюмом. — Больше никаких вопросов. Мы погрузились в его дискомфорт, в ту часть этого места, которая выбивает его из колеи — ту самую часть, которая удерживает его от того, чтобы отвезти тела в морг. — Да, сэр. Когда мы наконец заканчиваем, он накрывает пациента простыней, чтобы отправить его в мусоросжигательную печь. — Прежде чем ты уберешь его, пойдем со мной. Следуя по пятам за доктором Ф., я жду, пока он снимет костюм, затем снимаю перчатки и моет руки, прежде чем последовать за ним через дверь в приемную. Оттуда он ведет меня в свой кабинет, в котором нет ничего впечатляющего. В его маленьком пространстве нет ни картин, ни растений, ничего личного. Книги стоят вдоль стены на полках позади него. Большинство из них — медицинские справочники, но я замечаю три библии, сложенные рядом друг с другом. Он передает мне предмет, в котором я узнаю свою книгу, ту которую я схватила с кофейного столика дома, и я инстинктивно прижимаю его к груди. — Надеюсь, ты не возражаешь я позаимствовал это. — Ты это читал? — Да… Я обнаружил, что это… отвлекает. Отодвигая книгу ровно настолько, чтобы увидеть обложку, я смотрю вниз на последние остатки моего дома, зажатого в моих руках. — Моя мама часто читала мне это. — Твоя мать. Какой она была? Эта мысль заставляет меня усмехнуться, и я качаю головой. — Моя мать была спокойной и с мягким голосом. Моя сестра, Сарай была больше похожа на нее. — Младшая сестра? Обычно он никогда не спрашивает о моей семье, из-за чего его вопросы кажутся почти навязчивыми. — Да. Близнец моего брата. Они оба похожи на мою мать. У них тоже ее глаза. — А ты больше похож на своего отца? Обдумывая его вопрос на мгновение, я пожимаю плечами. — В некотором смысле, да. В других — нет. — Как же так? Я отвожу от него взгляд, проводя большим пальцем взад-вперед по обложке книги. — Он умнее, храбрее. Он бы дал отпор, когда солдаты пришли за нами. — И его бы наверняка убили за это. Возможно, он прав. Мой отец, несомненно, пожертвовал бы собой, чтобы защитить нас. — Как умер твой отец? спрашивает он. — Рейтеры. Он был на разведке. Они напали на лагерь. Он погиб, спасая одного из мужчин. Доктор Фалькенрат наклоняется вперед, переплетая пальцы. — В мире больше нет места героям. Это замечательное, но глупое качество. Ты гораздо умнее разыграла свои карты, Дэни. Его слова — это пощечина, от которой по моей крови пробегает дрожь гнева. Все, что я сделала, это то что сказала мне моя мать. И все остальные, с кем я контактировала с того дня. — Мой отец не дурак. Он не стал бы так легко падать на колени, как я. — И все же, ты здесь. Да. Вот и я. — Es mejor la muerte. Смерть лучше. — Возможно, так и есть. Из ящика рядом с ним он достает сигару и зажимает кончик металлическим предметом. Засовывает ее в рот, прикуривает и трижды затягивается. Теплый аромат табака разносится по комнате, увлажняя мой рот. |