Книга Падение Калико, страница 98 – Кери Лейк

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Падение Калико»

📃 Cтраница 98

Переключая свое внимание обратно на Нилу, я вытираю слезы и машу ей рукой в мою сторону.

—Он не причинит тебе вреда. Я обещаю.

Ее взгляд падает на меня и обратно на него, в то время как секунды отсчитываются в моей голове.

— Давай, Нила. Ты либо с нами, либо нет. Что это будет. Мне бы не хотелось думать, что Роз умерла напрасно, но чем дольше она стоит и размышляет, тем менее терпеливой я становлюсь.

Когда она, наконец, возвращается ко мне, я крепко сжимаю ее руку и притягиваю ближе.

— Давай убираться к черту из этого места.

Глава 29

Нила наклоняется ко мне, когда мы впятером сидим, спрятавшись за штабелем ящиков у стены погрузочной платформы. Напротив нас шесть серебряных коробок стоят в ряд в конце пандуса, ожидая, когда их погрузят на грузовик, — коробки с мутациями. Солдаты Легиона наводняют помещение, и если бы не задняя дверь, на которую указала Роз, я уверена, нас бы заметили и расстреляли.

— Нам нужен отвлекающий маневр, — шепчу я Валдису, стоящему рядом со мной.

— Мы никогда не поместимся все в этот грузовик без него.

— Если бы нас было только двое, как я предлагал… Он бросает на меня невеселый взгляд и кивает головой в сторону коробок.

— Я могу придумать один серьезный способ отвлечься. Мы выпустили одного из них.

От мысли о подобном мой желудок скручивается в узел, но он прав. Высвобождение мутации, несомненно, позволит нам остаться незамеченными.

— Тот, что в конце. Он набросится на первое, что увидит. Дрожь пробегает по моему позвоночнику при виде того, какой несчастный охранник случайно оказывается на его пути.

— Оставайся здесь. Я сейчас вернусь. Он делает шаг вперед, но я протягиваю к нему руку.

— Ты издеваешься надо мной? Ты там как ходячее яблочко. Он едва мог протиснуться за ящиками, не говоря уже о том, чтобы протиснуться между узкими ящиками.

— Тебя застрелят прежде, чем ящик откроется.

— И ты думаешь, я позволю тебе бегать туда-сюда, чтобы выпустить одну из этих тварей на волю? Она вынюхает тебя раньше, чем это коснется кого-либо из солдат.

— Дай мне свою рубашку. Протягивая руку, я щелкаю пальцами в его сторону, наблюдая, как он хмурит брови.

— Осталось четыре коробки. У нас не так много времени. Рубашку, пожалуйста.

Со вздохом он неловко снимает рубашку, ударяясь локтем о ящик перед ним, и когда я снимаю одежду через голову, я купаюсь в его металлическом аромате.

Обнаженный по пояс, он опускается на колени рядом со мной, задрав колено кверху, и качает головой.

— Мне это не нравится.

— Со мной все будет в порядке. Как мне их открыть?

— Пульт дистанционного управления был бы удобен прямо сейчас. Он указывает на серебристую коробку, последнюю, которую я должна открыть, где три из них все еще остаются на причале.

— Сбоку от него есть кнопка ручного управления, которую ты можешь нажать. Ты видишь?

Следуя за движением его пальца, я смотрю на маленький черный кружок снаружи клетки.

— Ты нажмешь на кружок, и панель выдвинется. Там есть переключатель, которым ты можешь щелкнуть, чтобы открыть его. У тебя будет около пяти секунд, чтобы убраться оттуда ко всем чертям.

— Хорошо. Достаточно легко. Я поворачиваюсь к нему лицом, целуя его в щеку.

— Встретимся в кузове грузовика.

Он вздыхает и хватает меня за подбородок.

— Не делай ничего безумного, женщина. Я не в настроении отрывать головы.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь