Книга Я требую развода, или Как украсть наследника герцога, страница 48 – Лия Кимова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Я требую развода, или Как украсть наследника герцога»

📃 Cтраница 48

Лили смотрела на меня преданным взглядом, но, видно было, что она даже не пыталась вникнуть в ход моих рассуждений, и ждать от нее конструктивного диалога не стоит.

– Пойдем, пожалуй, навестим леди Шарлотту, – предложила я, – может, конечно, нас к ней не допустят, но хоть какие-нибудь новости узнаем.

– Да, госпожа, – с готовностью подорвалась Лили.

– Возьмем, пожалуй, мою вчерашнюю куклу, – чуть поколебавшись, произнесла я, мысленно смеясь сама над собой.

Глупо было думать, что моя скромная поделка станет какой-либо серьезной помощью леди Шарлотте. Да и о терапевтическом эффекте своих кукол я узнала от маленькой девочки, которая вряд ли была очень надежным источником информации. скорее всего, все целители, которые пытаются сейчас поставить диагноз моей свекрови просто рассмеются надо мной и погонят прочь. И все же, я зачем-то взяла с собой тряпичную фею, повинуясь какому-то внутреннему чутью, которое не поддавалось логике и здравому смыслу.

Сама я до сих пор понятия не имела, где располагались покои леди Шарлотты, но Лили, разумеется, ориентировалась в доме прекрасно и через несколько минут мы уже заходили на этаж Ее Светлости. интерьер здесь был настолько роскошным по сравнению с остальным убранством дома, что именно так леди Шарлотту и хотелось именовать. У дверей я тут же наткнулась на хмурого герцога, который как раз вышел из покоев матери.

– Как себя чувствует леди Шарлотта, я могу ее навестить? – осторожно спросила я, уже понимая по взгляду своего мужа, что ситуация серьезная.

Взгляд Джастина в общем-то всегда был мрачным в той или иной степени, но сейчас я как-то особенно пожалела, что попалась ему на глаза. Эх, надо было плюнуть на свое любопытство и чувство сострадания и сидеть спокойно в своей комнате. Но, вопреки моим опасениям, герцог не вылили на меня ушат презрения как обычно и даже не прогнал прочь.

– Да, зайдите ненадолго, матушка о вас спрашивала, – неожиданно миролюбиво, хоть и без особого радушия, произнес он и, не тратя больше лишних слов, отправился дальше по своим делам.

Некоторое время я оторопело смотрела ему вслед, молча наблюдая, как он тяжело шагает по коридору. И вроде бы его походка оставалась такой же как всегда, но слишком напряженная спина и нервно сжатые кулаки выдавали его переживания. на мгновение, словно забывшись, я даже пожалела его, но тут же мысленно стукнула себя по лбу, напомнив, что жалеть мне пока лучше всего себя. Собравшись с мыслями, я твердо постучала в дверь и чуть не отскочила назад от испуга, так как ее мгновенно резко распахнули.

Глава 13.2

– Кто там, Милли? – раздался хриплый, но твердый голос леди Шарлотты.

– Госпожа Кэтрин со служанкой, – отрапортовала открывшая мне дверь горничная, сверля нас с Лили недовольным взглядом.

– Пропусти Кэтрин, – приказала леди Шарлотта, и я шагнула в комнату, оставив Лили ждать меня в коридоре.

В комнате оказалось довольно многолюдно. Помимо Милли, одной из личных служанок леди, здесь еще находилась Летиция, радостно улыбнувшаяся мне вместо приветствия, странного вида старец в коричневой хламиде, сидевший рядом с ней и не обративший на меня никакого внимания, Шепард Корнуэлл, стоявший у окна и с озабоченным видом листающий какой-то справочник, и Элизабет, стоящая рядом с ним, какая-то непривычно притихшая и грустная. Шепард единственный поприветствовал меня как положено, но тут же снова уткнулся в книгу. Сама леди Шарлотта полулежала в своей огромной кровати, обложенная кучей подушек, и хоть выглядела довольно болезненно, не теряла своего величественного вида.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь