Книга Я требую развода, или Как украсть наследника герцога, страница 71 – Лия Кимова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Я требую развода, или Как украсть наследника герцога»

📃 Cтраница 71

– Ну что ж, тогда я за вас рада. Я тогда, пожалуй, вернусь к себе, волнуюсь за Летти. Спасибо, что предупредили про этого лорда Альберта, я буду осторожна.

– Не думаю, опять ведь с утра помчишься к этим сиротам, несмотря ни на какую опасность, – Брэндон понимающе улыбнулся, – возьмите хотя бы охраны побольше.

– Ладно, – пообещала я, вставая со стула и посильнее закутываясь в шаль,– я и сама хотела.

– Провожать не буду, магический фонарик тебя доведет, – Брэндон небрежно перекинул мне в руки светящийся шарик, – а я еще немного здесь посижу, повспоминаю…

– Хорошо, – едва слышно попрощалась я, понимая, что он уже успел погрузиться в свои мысли и отправилась к себе.

Глава 19.

Хоть я и хотела поехать в приют прямо с утра, мне пришлось отложить поездку еще на день. Как ни переживала я за детей, но пропустить похороны леди Шарлотты я не могла. Как оказалось, хоронили здесь не согласно традициям или пожеланиям родственников, а в дни, определяемые жрецами. И, хоть обычно, на подготовку траурных мероприятий отводилось как минимум дня три, тут почему-то жрецы поспешили.

Брэндон, как и обещал, проснулся только после обеда. Шепард Корнуэлл и вовсе куда-то пропал до самого вечера. Так что все заботы по организации похорон легли на плечи Джастина. Конечно, он не сам всем занимался, да и слуги прекрасно знали свое дело, и все же под конец дня он выглядел ужасно усталым и опустошенным. Еще и Элизабет в элегантном траурном наряде, который она неизвестно как успела раздобыть, постоянно лезла к нему со своим неуместным сочувствием, так что даже сам Джастин начал смотреть на нее с плохо скрываемым раздражением.

Интересно, что хоть традиции и религия в этом мире были совсем другими, сами похороны не особо отличались по атмосфере от тех, что приняты в нашем мире. Черные траурные наряды, печальная торжественная музыка, выражение соболезнований от немногочисленных гостей поместья. Даже гроб из темного полированного дуба был точь-в-точь как его собратья в нашем мире.

Разве что вместо поминальной речи священника здесь произносил заклинания жрец. Если я правильно поняла, он отвечал за правильный упокой души, чтобы мертвое тело не могло бы вновь подняться и доставить проблемы живым. Ну и вместо креста или мраморного надгробия здесь просто водружали серый камень неправильной формы с вкраплениями маленьких цветных кристалликов. Никакого имени на этом камне не значилось, и я понятия не имела, как родственники идентифицировали своих покойных сородичей среди огромного количества схожих камней.

Под конец этого унылого мероприятия еще и начал накрапывать мелкий дождик, что жрец объявил хорошим знаком и прекратил наконец зачитывать свои тягомотные заклинания. Все с видимым облегчением встрепенулись и начали расходиться. Я тоже было собралась отправиться к себе, но тут мое внимание привлек высокий господин в дорогом сюртуке, державший под мышкой куклу.

Мало того, что это было довольно странным аксессуаром для похорон, так еще я готова была поклясться, что эта была та самая кукла, что я подарила леди Шарлотте незадолго до ее смерти. Недолго думая, я решила подобраться к этому господину поближе и убедиться в своих подозрениях, но не тут-то было.

– Мама, ты куда? – тут же вцепилась в мою руку нахмуренная Летти.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь