
Онлайн книга «Цветок в пустыне»
Послышался звук, напоминающий шарканье ног, и сморщенный знаток раннецейлокской цивилизации прохрипел: – По-моему, Дезерт заслуживает нагоняя не за отступничество, а за шум, поднятый им вокруг этого. Приличия ради он обязан был молчать, а не рекламировать свою книгу! Она выходит уже третьим изданием, её все читают. Делать из подобной истории деньги – это переходит всякие границы. – Вряд ли он думал о деньгах, – возразил четвёртый член. – Спрос на книгу – следствие сенсации. – Он мог изъять книгу из продажи. – Смотря какой договор. Кроме того, такое решение могло быть истолковано, как бегство от бури, которую он сам же поднял. По существу, открыто во всём признаться – очень порядочно с его стороны. – Театральный жест! – бросил королевский адвокат. – Будь это военный клуб, там не стали бы миндальничать, – заявил Джек Масхем. Один из присутствующих, автор книги "Второе открытие Мексики", сухо отпарировал: – Наш клуб не военный. – Не знаю, можно ли мерить поэтов той же меркой, что и обычных людей, – задумчиво произнёс пятый член. – В вопросах житейских – безусловно, – ответил знаток цейлонской цивилизации. Человечек, сидевший в конце стола, напротив председателя, поёжился, как от сквозняка, и прошипел: – Ах, эта "Д-дейли ф-фейз"! – Об этой истории говорит весь Лондон, – заметил королевский адвокат. – Мои дети смеются над ней, – вмешался человек, до сих пор молчавший. – Они заявляют: "Кому какое дело до его поступка!" – рассуждают о лицемерии, издеваются над поэмой Лайела и считают, что империи будет только полезно, если с неё пособьют спесь. – Именно так! – поддержал его Джек Масхем. – Вот их современный жаргон! Все нормы летят за борт. А мы будем терпеть? – Знаком ли кто-нибудь из присутствующих с молодым Дезертом? – осведомился пятый член. – Я. Но знакомство шапочное, – отозвался Джек Масхем. Больше никто в знакомстве не сознался. Очень смуглый человек с глубокими живыми глазами неожиданно воскликнул: – Только бы это не дошло до Афганистана! Я через месяц еду туда. – Почему вас это беспокоит? – спросил четвёртый член. – Просто потому, что это усугубит презрение, с которым там и без того ко мне отнесутся. Последнее замечание, исходившее от известного путешественника, произвело большее впечатление, чем все ранее сказанное. Два члена правления, которые, равно как и председатель, ещё не брали слова, одновременно выпалили: – Верно! – Я не привык осуждать человека, не выслушав его, – заметил королевский адвокат. – Ваше мнение, Бентуорт? – осведомился у председателя четвёртый член. Помещик, куривший трубку, вынул её изо рта: – Хочет ещё кто-нибудь высказаться? – Да, – откликнулся автор "Второго открытия Мексики". – Ему нужно вынести порицание за то, что он опубликовал эту поэму. – Нельзя, – проворчал Джек Масхем. – В этой истории всё связано друг с другом. Вопрос ясен: достоин он быть членом нашего клуба или нет? Прошу председателя поставить вопрос на голосование. Но Помещик по-прежнему посасывал трубку. Опыт руководства многими и различными комитетами подсказывал ему, что время голосовать ещё не наступило. Пусть сначала люди выговорятся. Споры, конечно, ни к чему не приведут, но зато убедят всех, что вопрос обсуждён должным образом. Джек Масхем сидел молча. Его длинное лицо было бесстрастно, длинные ноги вытянуты. Дискуссия продолжалась. – Ну, что же решим? – спросил наконец член правления, вторично открывший Мексику. Помещик выколотил трубку и сказал: – Я полагаю, следует попросить мистера Дезерта изложить нам причины, побудившие его опубликовать поэму. – Слушайте! Слушайте! – возгласил королевский адвокат. – Верно! – поддержали два члена правления, уже сделавшие тот же вывод несколько раньше. – Согласен! – одобрил знаток Цейлона. – Кто против? – осведомился Помещик. – Считаю нецелесообразным, – бросил Джек Масхем. – Он струсил и сознался в этом. Поскольку других возражений не оказалось. Помещик продолжал: – Секретарь предложит ему явиться и дать объяснения. Повестка дня исчерпана, джентльмены. Хотя всем было ясно, что дело ещё остаётся sub judice [6] , три члена правления, включая самого Джека Масхема, в тот же день подробно информировали сэра Лоренса, а он к обеду доставил эти сведения на Саут-сквер. После опубликования поэмы и письма Компсона Грайса Майкл и Флёр, осаждаемые настоятельными расспросами всех своих знакомых, только и делали, что говорили о Дезерте. Мнения их радикально расходились. Майкл, который первоначально возражал против публикации поэмы, теперь, когда она вышла, отважно превозносил честность и смелость Уилфрида, решившегося на подобное признание. Флёр не могла простить Дезерту того, что она именовала "противоестественной глупостью". Если бы он сидел себе тихо да поменьше носился со своей совестью и гордостью, все мгновенно забылось бы, не наложив на него никакого пятна. Поступать так, как Уилфрид, утверждала Флёр, нечестно по отношению к Динни и бессмысленно с точки зрения его собственных интересов, но ведь он всегда был такой. Флёр и поныне помнила, как он не пошёл на компромисс восемь лет назад, когда просил её стать его любовницей, и, получив отказ, бежал на Восток. Когда сэр Лоренс сообщил Майклу и ей о заседании в "Бэртоне", она сказала только: – А на что ещё он мог надеяться? Майкл удивился: – Чем он так насолил Джеку Масхему? – Одни собаки бросаются друг на друга с первого взгляда. Другие распаляются постепенно. Здесь же, по-видимому, сочетались оба варианта. Мне кажется, костью послужила Динни. Флёр расхохоталась. – Джек Масхем и Динни! – Подсознательно, дорогая. Нам не постичь ход мыслей женоненавистника. Это умеют только в Вене. Там все могут объяснить – даже, природу икоты. – Сомневаюсь, чтобы Уилфрид явился на правление, – мрачно вставил Майкл. – Конечно, не явится, Майкл, – подтвердила Флёр. – Что же тогда будет? – Его почти наверняка исключат, подведя под любой параграф устава. Майкл пожал плечами: – Плевать ему на это. Одним клубом больше, одним меньше – велика разница! – Ты не прав, – возразила Флёр. – Делу дан ход, в городе лишь о нём и говорят. Исключение из клуба будет означать, что Дезерт окончательно осуждён. Только это и нужно, чтобы общественное мнение высказалось против него. |