Онлайн книга «Непокорная попаданка. Снять метку»
| 
												 Ну, или, на худой конец, погостом. И вороны чтобы каркали. Однако, вопреки ожиданиям, я увидела в конце подъездной дороги очень милый бело-зелёный особняк, с просторным балконом и мансардой под крышей. Особняк окружал пышный сад, изобилующий кустами роз, лилиями и петуниями. Во-вторых, этот особняк был не просто огромным. Он был гигантским! Трехэтажный, с бескрайним садом, вместо которого можно было засеять не одно поле пшеницы, урожая с которых хватило бы на целую деревню. А в-третьих, все здесь находилось в таком запустении, что я просто не знала, за что браться. Прежде всего, сам особняк был обвит плющом, а в крыше виднелись немаленькие прорехи. Сад явно нуждался в прополке, а еще лучше было бы засеять его заново. Фонтаны не работали и были покрыты метровым слоем тины, а статуи неизвестных мне воителей были в таком состоянии, что годились только на то, чтобы нарядить их в пугала. В общем, здесь сама собой напрашивалась помощь не одной несчастной управляющей, а целой бригады. И это не считая садовников, мойщиков и уборщиков. Чтобы привести этот особняк в божеский вид, нужно было сильно постараться. А ведь я видела его только снаружи. О том, что может ждать меня внутри, я боялась даже представить. И это, не считая того, что мне предстоит также вести финансовый учет и заниматься другими делами! Мамочка… надеюсь, я справлюсь. С другой стороны, а что мне остается? Только сцепив зубы работать, чтобы снять метку и остановить надвигающуюся войну. — Ну, что скажете? — вдруг спросил Саторро, пристально наблюдающий за мной. — Э-э-э, очень мило, — постаралась я ответить как можно мягче, — Но самое главное, что уютно. Навести порядок, и все будет отлично. — Как я уже сказал, я только приобрел этот особняк и переехал сюда. Им должна была заняться моя бывшая управляющая. Жаль, что она покинула нас в такой ответственный момент, — ровным голосом проронил Рейнард, от чего я тут же встрепенулась. — Кстати, об этом! Что с ней случи… — А вот и Альберт! — громко объявил Рейнард, и я озадаченно замолчала. К нам приближался высокий сухощавый старик с такими пышными усами, что они практически лежали на плечах. Я думала, что Рейнард дождётся, пока Альберт откроет ему дверь — по крайней мере, если верить книге, Арчибальд и другие аристократы вели себя именно так, но ему удалось меня удивить. Саторро распахнул дверь со своей стороны и меня тут же обдало прохладным рассветным воздухом, пахнущим росой и нарциссами. В один миг Рейнард обогнул карету и открыл мою дверь, протянув мне руку. — Добро пожаловать в мою скромную обитель, — усмехнулся он, — Госпожа Лиран. “Чего-чего, а скромной ее никак язык не поворачивается назвать…” — пронеслась у меня в голове мысль. Но на руку Рейнарда я благодарно оперлась и выбралась наружу. Или, правильнее будет сказать, выпала. Ноги запутались в пышной юбке проклятого свадебного платья, и я повалилась носом вперёд. Этого еще не хватало! Но упасть мне не дали сильные руки, ловко подхватившие меня под локоть. — Спасибо! — с чувством поблагодарила я, отряхивая платье. Саторро чуть склонил голову, едва заметно усмехнувшись. — Господин Саторро, — учтиво склонил голову Альберт, почтительно замерший в паре метров от нас, — Вы вернулись не одни. Последняя фраза была сказана не то как утверждение, не то как вопрос. Как мне показалось, это было больше похоже на намек — мол, расскажите мне кого вы привезли с собой.  |