Книга Непокорная попаданка. Снять метку, страница 84 – Мария Минц

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Непокорная попаданка. Снять метку»

📃 Cтраница 84

Я призадумалась. Лабиринт во сне мог значить всё, что угодно, но отчаянные поиски выхода из него явно указывали на то, что Вивиан оказалась в какой-то сложной ситуации, откуда не могла выпутаться самостоятельно…

Саторро вновь поднёс к глазам серёжку.

— Знаете, Эллейн, — задумчиво проговорил он, — я только сейчас задумался вот над чем. Есть вероятность того, что Арчибальд и эта Нефелия были знакомы. Вдруг она помогала ему, а Вивиан чувствовала эту опасность?

Я тут же принялась лихорадочно листать книгу в своих мыслях. Нет… там не было сказано ничего о связи Кирро и Нефелии. Но, с другой стороны, ведь и так выясняется много событий и фактов, которых в книге даже и близко не было!

— Вы всё никак не оставите эту теорию про причастность Арчибальда к исчезновению Вивиан, — вздохнула я.

И тут же пожалела. Глаза у Рейнарда моментально стали ледяными, стоило ему услышать имя моего несостоявшегося муженька.

— Я это чувствую, — прорычал он, — у драконов очень развита интуиция, Эллейн. Особенно в отношении дорогих им людей.

Что-то в этой фразе заставило моё сердце захолонуть, а тело — покрыться мурашками, но что именно, я не успела понять.

— Ради Вивиан я готов на всё, — внезапно продолжил Рейнард, глядя перед собой невидящим взглядом.

Воздух в комнате сгустился, а я замерла, почувствовав, что сейчас Саторро скажет что-то очень-очень личное. То, что всегда тщательно скрывал за маской сурового и властного дракона…

— Когда она была совсем маленькой, — вдруг сказал Рейнард, хотя я его ни о чём не спрашивала, — она ужасно боялась моей драконьей магии. С криком убегала в дом, если видела, что я тренируюсь… при этом, я сам в обличии дракона не пугал её совершенно. Но магия… в конце концов я придумал, как сделать так, чтобы её страх пропал.

Глаза Саторро обратились ко мне. Я сидела, боясь пошевельнуться.

— Я создавал гигантские огненные шары, которые летали вокруг неё, как огромные пчёлы, — голос герцога вдруг неуловимо смягчился при воспоминании, — но их опасность была всего лишь иллюзией. На ощупь они были мягкие и пушистые, как котята. Вивиан быстро полюбила играть с ними и постоянно просила меня создать их…

Его голос стал тише, и в нём послышалась нежность. Я с изумлением взглянула на него. Таким герцога я видела впервые… и эта перемена в нём будоражила меня.

Теперь мне ещё больше захотелось прижаться к нему. И другая, намного более рациональная часть меня, отчаянно сопротивлялась этому желанию.

Вдруг кожу будто обожгло. Я подняла глаза и столкнулась с пристальным взглядом Саторро. Он неотрывно смотрел на меня, словно увидев впервые, и его глаза мерцали светло-зелёным.

Мне стало не по себе. Раньше я за ним такого не замечала.

Я нарочито широко зевнула, прикрыв рот ладонью, и потянулась.

— Засиделись мы с вами, господин Саторро, — наигранно сонным голосом проворковала я, — уже пора спать. Я с ног валюсь.

— Рейнард, — вдруг отрывисто сказал он, будто бы и не услышав меня.

— Что? — поражённо уставилась на него я.

— Можете звать меня Рейнардом, — вкрадчиво пояснил Саторро, и от этого меня почему-то пробил озноб.

Что на него нашло?

— Хорошо… Рейнард, — запнувшись, сказала я, поднявшись, — благодарю за доверие. Благодарю вас за приятный вечер, компанию и такое чудесное общение. Мне пора спать…

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь