Онлайн книга «Потерянная ночь»
|
Гарри поставил чашку, перегнулся через стол и схватил ее лицо. — Ты обдумала предложение Окфорда вернуться в клинику? Она улыбнулась, наслаждаясь силой и нежностью его руки. — Неа. В тот день, когда меня уволили, я поняла, что не создана для основного мира. — Кажется, я тоже не создан для того мира. — Что это значит? — она спросила. — Остров Рейншедоу, с тобой. — Ты не вернешься в Фриквенси Сити? — Не для того, чтобы жить, — сказал он. — сейчас у меня работенка на Рейншедоу. — Да, — сказала она. — Ты здесь нужен. — Да, я должен быть здесь, но не из-за Заповедника. Я мог бы вести расследование удаленно. Но я хочу быть здесь, потому что ты здесь. Я влюбился в тебя с первого взгляда, Рэйчел. — Ха. Ты поставил меня на первое место в своем списке подозреваемых. — Какое это имеет отношение к этому? — Он казался искренне растерянным. — Ты серьезно? Как ты мог влюбиться в того, кто, по твоему мнению, не замышлял в Заповеднике ничего хорошего? — Ты ожидаешь, что я отвечу на такой вопрос? — спросил Гарри. — Это ты изучала философию Гармонического Просвещения. — Хорошо, возможно, ты с самого начала испытывал ко мне сексуальное влечение, — предположила она. — Возможно? — Это нормально. Ты мне тоже понравился. Сексуальное влечение иногда может стать отправной точкой для более глубоких и прочных отношений. Гарри улыбнулся своей пиратской улыбкой. — Дорогая, я мужик. Я знаю все о сексуальном влечении и о том, как оно действует. — Точно. — Между нами определенно искрило. Но вот небольшой экскурс в мою личную психику. Я бы не стал спасать подозреваемую из того беспорядка, в который она попала, только потому, что она меня привлекла сексуально. Рэйчел переполняли эмоции. На глазах у нее собрались слезы. — Ты хотел спасти меня? Даже несмотря на то, что думал, что я могу быть виновна? Это так-… — Иррационально? Сумасшедше? Непросвещенно? — Нет. — Она фыркнула и схватила салфетку, чтобы промокнуть глаза. — Это так романтично. — Сначала я джентльмен, взявший на себя ответственность за развод, а теперь я романтик, потому что влюбился в подозреваемую. — Он покачал головой. — Не подскажешь, какие травы ты добавляешь в смесь чая, которую завариваешь для себя? Она проигнорировала его. — Что бы ты сделал, если бы выяснилось, что я виновна в краже этих трех камней? — Я знаю, что ты не такой уж холодный и расчетливый преступник. Я полагаю, что если ты была замешана в этом, то только потому, что тебя втянули в это. — Ну и дела, спасибо. Ты думаешь, я настолько наивна? — В худшем случае ты позволила неуместной преданности навлечь на себя неприятности, — заверил ее Гарри. — Не нравится моя преданность Келвину Дилларду? Потому что я не считаю это неуместным. — Я тоже, — сказал Гарри. Он схватил ее за руку, поднялся и поднял ее. — Это часть тебя. Меня это устраивает. В моей семье мы понимаем преданность, даже если она неуместна. Выходи за меня замуж, Рэйчел. Я хочу Брак по Завету со всеми атрибутами. — Снова? Он улыбнулся. — Если ответ да, то я готов рискнуть. — Ты уверен, что это то, чего ты хочешь? — спросила она беспокойно. — Тебе придется встретиться с моей семьей, и нам предстоит пройти дополнительную церемонию Гармонического Просвещения. У нас свои традиции в Сообществе. Его глаза горели жаром любви. Он заключил ее в свои объятия. |