Онлайн книга «Потерянная ночь»
|
Двое мужчин вошли в трубу с противоположного конца. По тому, как они двигались, Гарри понял, что они оба одаренные охотники. Он также видел, что они молоды, примерно того же возраста, что и Притчард и Макклейн. Дарвина тихо зарычала и напряглась, готовая прыгнуть. Гарри поднял руку и коснулся ее, пытаясь передать молчаливый сигнал не раскрывать их прикрытие. Она задрожала и оскалила зубы, но осталась у него на плече. Два охотника, казалось, не обращали внимания на морских монстров по другую сторону кварцевого туннеля. Они говорили тихим, настойчивым голосом. В их движениях было напряжение, которое ясно давало понять, что они недовольны. Когда они подошли ближе, Гарри уловил обрывки разговора. — … Он просто сумасшедший, я тебе говорю. Эта лаборатория чертовски опасна. Деньги заманчивые, но я хочу покинуть этот проклятый остров. — Забудь. Ты видел, что случилось с Томом, когда он попытался уйти. В итоге он стал кормом для рыб. Этот ублюдок убил его. — Тем больше причин выбраться отсюда, пока мы еще можем. — Как, черт возьми, ты сможешь это сделать? Он не позволит нам приблизиться к одной из флейт. А без нее невозможно выбраться из Заповедника. — Тогда мы приставим нож к горлу сукиного сына и заставим его вытащить нас отсюда. — Ты не сможешь приблизиться к нему, пока у него этот чертов инопланетный гаджет. Пара подошла ближе к тому месту, где притаился Гарри. — Ошибка Тома заключалась в том, что его поймали при попытке украсть флейту, — сказал первый. — Он действовал в одиночку. Но если мы с тобой будем работать вместе… Парень остановился на полуслове. Он пристально посмотрел на стену. — Ты это видишь? — Что? — Что-то там, возле стены. Второй напрягся и осмотрелся в поисках источника угрозы. — Я ничего не вижу. — Тени. Там не должно быть никаких теней. Гарри двинулся вперед, посылая ударную волну своего таланта. — Здесь что-то есть, — сказал первый. Его голос повысился от страха. — Разве ты не чувствуешь этого? — Черт, — оглянулся второй. Паника разлилась вокруг него. — Что происходит? Возможно, один из монстров выбрался из резервуара в лабораторной комнате. — Ни одна из этих странных вещей не может долго жить без воды. — Откуда нам знать, на что они способны? Ты слышал доктора. Он говорит, что даже не начал разгадывать секреты этой лаборатории. — Здесь что-то есть, — крикнул первый. Он развернулся и побежал обратно по туннелю. Гарри усилил свой талант и коснулся шеи парня. Его рот открылся в безмолвном крике ужаса. Он упал без сознания на пол. — Гил? — Второй уставился на своего спутника. — Гил, вставай. Гарри похлопал его по плечу и послал еще немного энергии. Молодой человек рухнул, даже не застонав. Гарри сбросил теневой плащ. За последние несколько минут он сжег много энергии, и окружающий пси в аквариуме разрушал его контроль. Ему нужно было беречь силы. Дарвина с энтузиазмом подпрыгнула и начала хихикать. Смех закончился предупредительным рыком. Дарвина нахмурилась. Ее когти сжались на плече Гарри, когда она приготовилась к прыжку. Гарри обернулся и увидел, как Рэйчел медленно входит в туннель. Она была не одна. С ней был помятый мужчина средних лет с лохматыми седыми волосами и неопрятной бородой. На нем были очки в черной оправе. Еще один мужчина следовал за Рэйчел и ее спутником. Он держался на несколько почтительных шагов позади. Гарри был почти уверен, что именно осторожность заставила второго сохранять дистанцию между собой и двумя другими. |