Онлайн книга «Полуночный кристалл»
|
— Держу пари, что этот тоже мертв. Я думаю, мы можем отнести это к твоему второму таланту». Он приподнял бровь. — Я имею в виду вторую сторону твоего таланта, — поспешно поправила она. Она бросила фонарик в рюкзак. — «Когда ты поразил этих людей сокрушительной волной энергии кошмаров, они оба были полностью открыты. Ты резанул их чувства, пока они оба были в напряжении и фокусировались на свете фонариков. У меня есть подозрение, что скачок напряжения, вероятно, взорвал кристаллы.» — «Как плавящийся янтарь?» — «Да. Кристаллы, скорее всего, необходимо настроить, чтобы они функционировали, как и янтарь. Точно настроенные инструменты и машины любого типа всегда хрупкие. Не нужно многого, чтобы вывести их из строя или уничтожить.» Он направился на кухню. — «Это означает, что твои лаборанты, вероятно, не найдут ничего полезного». — «Возможно, нет. Адам?» Он взял кофейник и открыл кран. — «Да?» — «Ты солгал своему боссу о прошлой ночи», — сказала она. — «Эллиотт не мой босс. Больше нет.» — «Ты солгал ему. Он не знает, что у меня второй фонарик. Он не знает, что Лампа у тебя?» — «Так лучше. Я же говорил, я думаю, что у него утечка в Бюро. Лучше всего предположить, что у О’Коннера и Дрейка есть кто-то внутри, близкий к Фортнеру. Тот, кому он доверяет.» — «Ух ты. А я думала, что у меня паранойя. Ты действительно никому не доверяешь, не так ли?» — «Это не правда.» — Он закончил наполнять кофейник и выключил кран. — «Я доверяю членам своей семьи». — «И все? Только твоей собственной семье?» Он взглянул на нее. — «И тебе, Марлоу. Я доверяю тебе.» Она улыбнулась. — «Ну, естественно. Партнеры должны доверять друг другу». — «Нет», — сказал он. — «Не должны. Но безусловно будет проще и лучше, если они это делают». Глава 26 — «Опаздываем, Босс». — Рик отложил журнал «Harmonic Weddings (Гармонические свадьбы)», который он читал, и оглядел Марлоу. — Я уже собирался звонить тебе. — «Я босс», — сказала Марлоу. — «Должность имеет свои привилегии. Но так случилось, что у меня есть хорошее оправдание. Мне нужно было забежать в лабораторию, а потом я навестила дядю Зика, чтобы забрать несколько старых личных дел из хранилища J&J». — «А Я говорил, эти старые файлы следует компьютеризировать». — «Вероятно. Но на сегодняшний день каждый Джонс, который когда-либо работал здесь, был слишком параноидален, чтобы выложить данные в Сеть. Как говорит дядя Зик, как только они будут в таком формате, они станут доступны любому, у кого есть тринадцатилетний ребенок.» — «Это не правда. Компьютерная безопасность J&J чрезвычайно сложна и надежна». — «Есть еще фактор паранойи. Трудно преодолеть это после нескольких столетий традиций».– Гибсон выскочил из рюкзака, приземлился на пол и запрыгнул на стол, чтобы поприветствовать Рика. — «Эй, чувак-байкер, как дела?» — Рик ласково похлопал Гибсона и принялся за работу, снимая проволочный замок с банки с печеньем. Сняв крышку, Гибсон вскочил на обод и с выражением, которое можно было описать только как похоть, изучал ряд энергетических батончиков High-Rez. Рик покосился на Марлоу поверх очков в золотой оправе. — Без обид, но похоже, что ты плохо спала прошлой ночью, босс. — «Подобные комментарии не принесут тебе повышения». — Она сняла рюкзак. — Как продвигается подготовка к свадьбе? |