
Онлайн книга «Бойкая девчонка»
На мгновение девушка потеряла дар речи, Тай также не спешил начинать разговор. Она заметила, что он бросил взгляд на ее рыжеватые распущенные волосы, и, собравшись с духом, сказала: — И кто теперь нарушает границу частной собственности, мистер Алладайк? — Мне нужно поговорить с тобой, — спокойно ответил он. — Ну уж нет! Убирайтесь! Тайрелл пропустил этот выпад мимо ушей. Более того, он подвинул ее и прошел в квартиру. — Так ты завтра уезжаешь? — поинтересовался он, рассматривая чемоданы и коробки с посудой. — Да! — Ее тон был далек от дружелюбного. — И куда же ты едешь? — продолжал допытываться Тай. Финн тут же возненавидела его за то, что он столь легко вгонял ее в краску. Девушка поспешила отвернуться, чтобы скрыть пылающее лицо. — Вид у тебя виноватый, — сказал Тайрелл и добавил более официальным тоном: — Очень надеюсь, мисс Хокинс, что в субботу утром я не обнаружу, что вы разбили палатку на лужайке перед моим домом. Ее губы тронула легкая усмешка — идея показалась ей забавной. Финн понравилось, что он, назвал ее «мисс Хокинс», а не просто «Хокинс», как прежде. — Я не собиралась этого делать, — ответила она. — Ты придумала что-то другое? Этот человек просто невыносим! Он смотрит на нее так, словно ему известно, что она чего-то недоговаривает. — Ничего, — как можно спокойнее отозвалась Финн. Ей не хотелось, чтобы ее планам чинили препятствия. — Спасибо, что заглянули, — сказала она, подходя к двери, — но мне еще столько всего нужно сделать. — Что тебе действительно нужно, так это место, где можно преклонить голову самой и держать эту кля… — Ее зовут Руби! — перебила Финн, начиная злиться. — Эту блохастую старую клячу, как вы изволили выразиться, зовут Руби! — Приношу свои извинения, — произнес он. Финн настолько удивилась, что не нашлась с ответом. Следующая фраза поразила ее еще больше: — Но ты же понимаешь, я не могу позволить тебе вернуться на ферму «Жимолость». — Откуда вы узнали, что я собираюсь туда вернуться? — воскликнула она. — Не Микки же вам рассказал? — Нет, не он. Я ничего не знал, но ты сама только что это подтвердила. — Вот черт! — выдохнула Финн, вдруг осознав, что возле ее ног разверзлась пропасть, и она стоит на самом краю. — Послушайте, я знаю, вы злы на меня, но обещаю, что не причиню ферме никакого вреда... — Не обсуждается! — отрезал Тай. — Но почему? — Здравый смысл подсказывал ей, что она говорит неправильные слова. — Хотя бы потому, что там нет удобств. — Мне ничего и не надо. У меня есть свечи. Погода теплая, отопление тоже ни к чему. — Что, если пойдет дождь и крыша начнет протекать? — Не начнет. Я была там, на днях и... — Финн замолчала, поняв, что выдала себя с головой. — Ты была в доме? У тебя остался ключ? — потребовал он ответа. — Да и нет. — Она ненавидела этого человека. — Да — я была в доме. Нет — у меня нет ключа. — Как же ты попала внутрь? — Влезла в окно, — призналась девушка. Даже сейчас она все еще надеялась, что ей удастся вернуться жить на ферму. Тай недоверчиво покачал головой. — Добавим к твоему послужному списку взлом и проникновение в чужое жилище. — Я на грани отчаяния! — вскричала Финн. — Руби больна и... — Она осеклась. Будь проклят этот человек! К глазам снова подступили слезы. Девушка отвернулась, борясь с желанием выгнать его прочь. В то же время ей хотелось умолять его позволить ей жить на ферме. Финн не поверила своим ушам, когда услышала слова Тайрелла: — Думаю, мы найдем тебе место получше, чем ферма «Жимолость» в ее нынешнем состоянии. «Судьба не может сделать мне такой подарок! — подумала девушка. — Тайрелл Алладайк меня не переносит. Я его тоже. В чем же дело?» — Там будет место для Руби? — осторожно спросила она. — Да. — Где же это? — В моем доме Бродлендс-Холл. Ты можешь переехать... Финн не дала ему договорить. — За кого вы меня принимаете? — воскликнула она. — Уверяю тебя, у меня и без того дел хватает, чтобы пытаться соблазнить одну из деревенских девчонок. Пусть даже с такими красивыми ногами, — сказал он. «Деревенская девчонка»! Что ж, он поставил ее на место. Но в ее бедственном положении приходилось забыть о гордости. — Зачем же вам понадобилось, чтобы я жила в Бродлендс-Холле? — Может, присядем для начала? — предложил он. Финн решила, что так ее ноги будут меньше видными, быстро опустилась на стул. Тайрелл сел рядом. — Сегодня ты оказала мне неоценимую услугу, — начал он. — Я в долгу у тебя до конца своей жизни. — Не стоит! — ответила Финн, справедливо полагая, что Эш посвятил брата в истинное положение вещей. — Это было всего лишь проникновение на чужую территорию! — Если бы тебя не оказалось поблизости... — Его голос сорвался. — Эш просто не знал, что этот пруд может оказаться таким коварным. Тайрелл не поддался ее напускной беззаботности. Казалось, он не понаслышке был знаком с последствиями купания в незнакомом водоеме. — Эш сказал, что ты бросилась спасать его, не теряя ни секунды. — Появились бы вы пораньше, я бы с удовольствием предоставила это вам, — сконфуженно пробормотала девушка, и уголки губ Тая дрогнули в усмешке. — К тому же несколько секунд я все же потеряла, снимая платье и сандалии, — продолжала она, пытаясь обратить ситуацию в шутку. Она тут же пожалела о сказанном, поймав на себе взгляд серых глаз. — Я не забыл, — медленно произнес он и чуть слышно добавил: — И вряд ли когда-нибудь забуду. Я сначала решил, что ты любительница купаться обнаженной. — Он помолчал некоторое время. — Хоть Эшли и похудел за последнее время, он довольно тяжелый, и мог бы, сопротивляясь, потопить вас обоих. — На лице Тая отразилось страдание. Финн поспешила разуверить его: — Эш не сопротивлялся. Он не пытался покончить жизнь самоубийством, если вы об этом подумали. Просто от холодной воды у него свело ногу. Тайрелл Алладайк улыбнулся. При виде этой улыбки сердце Финн упало. Как же он красив! — Знаю, что брат не пытался свести счеты с жизнью, — согласился он. — Как я понял, ты тоже заметила, что он сейчас выглядит чрезвычайно ранимым. Финн кивнула. — Вы, наверное, и меня в этом обвиняете. Но я и предположить не могла, что Линн разобьет ему сердце. |