Онлайн книга «Реванш униженной графини или вторая жена короля»
|
Через несколько минут нашей с Маттео суеты, в камине разгорелся огонь, на «кровати» постелили сухое сено, шкуры, плащи. Тюк с вещами Элизабет вместо подушки, мы неплохо устроились на ночлег, гораздо лучше, чем я ожидал. Согрели на костре пироги, дети с жадностью накинулись и быстро съели всё до крошки. И только Элизабет так и лежит, не шевелясь, укрытая плащом, снял с её ног ботинки, попытался разбудить, но бесполезно, она впала в «магический сон», пока сама не захочет, не очнётся. Маленький мальчик с деловитым видом залез под тёплый плащ и прижался к Элизабет, рядом примостилась девочка, я с другой стороны, а Маттео с краю. Семья! Пришлось поправлять «одеяло» на детях и неожиданно заметил кольцо на пальце Элизы. Очень старинный перстень и дорогущий, это подарок на свадьбу Артуро? Она потому уснула, что должна вернуться к нему? Так больно на душе мне ещё никогда не было… Кольца Глава 18. Герцог Вечер накануне гибели старушки в пропасти. Карло порядком устал от путешествия, рассчитывал на ночлег в графстве Феррейра, но когда его экипаж въехал в распахнутые ворота, стало очевидно, что случилось что-то непоправимое. Ходили слухи, что Леон опустился, перестал следить за собой и привечал пройдох, убийц и грабителей с большой дороги. Хотелось верить, что это лишь слухи, однако вот она реальность, замок пустой, в столицу грабители не рискнут сунуться, на границу тоже побоятся, остаётся небольшая деревня в горах, куда ведёт дорога, по которой мало кто ездит. Да она же то, самое скудное владение графа, отребье своего же господина и ограбили? Мазарини неприятно поморщился, это один из его личных кошмаров, много усилий приложил когда-то, чтобы ужесточить закон. Теперь за преступление против своего господина полагается публичная порка до смерти, а если преступник выживет, то казнь через усечение головы. Его отряд сопровождения слишком мал, но времени ждать подмогу нет. — Капитан! Знаешь деревню в горах? — Да, Ваше сиятельство! — поклонился молодой дерзкий капитан гвардии. — Поезжайте, грабителей не щадить, пока они не успели спрятать украденное. По возможности спасти графа, если он ещё жив, конечно. — Но нас всего шестеро, — возразил пожилой гвардеец. Любому понятно, что ехать в логово разбойников вшестером глупо. — С вами моя сила, я вижу, что если поспешите, то застанете обоз в узком месте, до деревни и доехать не придётся. А позже я отправлю отряд, пора навести порядок на этой дороге. Граф совершенно запустил свои владения, после зачистки вернётесь в замок Феррейра и останетесь охранять. — Мазарини скривил свой красивый, чувственный рот в брезгливой ухмылке, ещё и этим заниматься? С другой стороны, в память об Августе, он приведёт этот замок в надлежащий вид, а потом заберёт его. — Слушаюсь, за мной! — капитан поклонился, и отряд смельчаков галопом помчался в удалённую деревню, где скрылись грабители. Секретарь герцога стукнул в стену кареты, и та снова помчалась в столицу. Дорога опасная, все устали, но кучер не тормозит даже на сложных поворотах. Про старую телегу, застрявшую на повороте, он герцогу не скажет. Проехали ещё несколько минут, снова путники, но поумнее, вжались в стену. И только один дерзкий верховой не уступил, да ещё и скинул кучера на каменистую дорогу. |