Онлайн книга «Истинная попаданка для дракона»
|
Я невольно придвинулась к полке, на которой спрятала свиток Арборона. Но наблюдала за повелителем с возрастающим интересом. Что он ищет? Наконец дракон выудил тонкую брошюру с изображением жирного черного насекомого в темной комнате. Как его было видно? С трудом — только красные глаза мерцали и хитиновый панцирь отражал слабый свет. И всё равно обложка вызвала отвращение. Ридгор повертел брошюрку в руках, открыл — и взглянул на меня. Я недоуменно уставилась на страницу. Стало интересно, что он там увидел, что про меня подумал? Но там был только список заклинаний. Я пробежала его глазами и нашла заклинание Восстановления Ирнаядона. А, теперь понятно. Именно его я колдовала на Совете магов. Ридгор еще немного постоял, глядя на меня, будто хотел что-то сказать. Например, обсудить мой вчерашний побег со свидания? Но он, не сводя с меня глаз, убрал брошюру за пояс. А потом развернулся, чтобы уйти. Не успела я обрадоваться, что меня оставляют наедине со свитком, как вновь раздались шаги. Да тут проходной двор что-ли? А вдруг это Зейге? Я с надеждой прислушалась. Раздался знакомый мужской голос, но принадлежал он не высшему магу. — Дорога будет долгой и опасной. Смени мантию на походный костюм, — скомандовал он. Ридгор раздраженно дернул плечом. К нам в коридор зашел один из его боевых драконов — Даэрег. Воин, который хотел подарить меня Йофриду. Неприятный тип. Даэрег заметил Ридгора и резко остановился, будто столкнулся с невидимой стеной. — Повелитель, — прошипел он и слегка поклонился. Следом появилась его собеседница — Фаридена. Смотрю, бродить по запрещенным секциям библиотек — в этом мире вещь само-собой разумеющаяся. Заметив брошюру за поясом Ридгора, Даэрег удивленно вскинул брови: — Повелитель остановил свое внимание только на… этом? Их давно… не видели, — прошипел он. — Если повелитель позволит… — он подошел и нетерпеливо схватил одну из книг, отвергнутых Ридгором. Похоже, он явился сюда по той же причине, что и повелитель-дракон — найти книжку с самой пугающей обложкой. — Нет. Я сильнейший, иду я, — отрезал Ридгор. Суть разговора явно ускользала от меня. — Куда? — спросила я. — На мои деревни нападает неизвестное чудовище. Никто толком описать не может. Нет ни следов, ни свидетелей. Но у меня есть идеи, что оно такое. Я испуганно икнула. Ридгор продолжил: — Драконы — властители этих земель и защитники. Я отправляюсь уничтожить чудовище. — Повелитель берет с собой эту магессу? — Даэрег выразительно посмотрел на меня. В эту минуту я почувствовала себя как никогда близко к обмороку. Я? Уничтожать чудовище? — Нет, — Ридгор покачал головой, — слишком опасно. Я иду один. Я вздрогнула. Один? И тут же зачастила: — У тебя же куча драконов в подчинении. Обернитесь хвостатыми и прочешите лес вдоль и поперек, — потребовала я, глядя на Ридгора. Даэрег поморщился: я вела себя непочтительно. Но его неодобрение меня мало волновало. Ридгора тоже. — Чудовище прячется, — пояснил он мягко. — Стая драконов его спугнет. Тварь затаится, но на время. Нападения продолжатся. — Тогда пешочком пройдитесь по лесу, — настаивала я, — все вместе. — Толпа мужиков чудовище тоже не привлечет. Нужен один путник. Просто торговец, который идет по деревням, продает товары. Я изображу бакалейщика. На торговца-бакалейщика дракон походил мало. Я скептически оглядела Ридгора. |