Онлайн книга «Помощница лорда-дознавателя»
|
Есть действительно хотелось, поэтому я с радостью воспользовалась заманчивым предложением. Правда, бутерброд был слишком велик, но Цера быстро сообразила, что делать с его остатками, пристроив недоеденный кусочек в необъятные недра своего желудка. Зато в благодарность мне было позволено погладить упитанный бок, и на том спасибо. Глаза слипались от усталости, поэтому пожелав леди Патерсон и Альберту доброй ночи, я встала с дивана, собираясь подняться в комнату, когда во входную дверь требовательно застучали. Глава 11 Пламя в камине тревожно затрещало, разбрасывая яркие снопы искр, словно предупреждая об опасности, а световые магические сферы стали более тусклыми, из-за чего по углам залегли густые тени, колышущиеся при малейшем движении воздуха. — Интересно, кто бы это мог быть? — пробормотала леди Селестина, нахмурившись, и при этом выразительно взглянула на лорда, но с места так и не сдвинулась. — Вот и мне интересно, кто смог преодолеть защиту и дойти до самой двери даже не потревожив маячки, — в отличие от няни, мужчина был скорее заинтригован, чем обеспокоен. — Я знаю только одного мага, способного на это, вот только он должен быть далеко отсюда, хотя… Лорд направился к двери. Отблески огня отразились в глазах насторожившейся Церы, тут же последовавшей за ним, и в каждом её движении ощущалось скрытое напряжение. Она напоминала взведённую пружину, готовую сорваться с места в любую секунду и вцепиться в каждого, кто посмеет посягнуть на безопасность её хозяина. Это немного успокаивало, поскольку в таком состоянии, при всём желании, помочь Альберту я бы не смогла. Стук повторился, когда Ормс уже потянулся к дверной ручке. Мне бы уйти, как и планировала, но я задержалась, и даже сдвинулась немного в сторону, чтобы видеть дверной проём. Но честное слово, лучше бы я этого не делала. Первое, что бросилось в глаза, когда распахнулась дверь — это серый плащ и широкополая шляпа… Вот только вместо лица находился череп, выделявшийся на фоне ночного неба белесым пятном, с провалами глазниц, в которых мерцали зеленоватые всполохи. Я видела, что на плечо этого скелетообразного субъекта, опирался молодой привлекательный мужчина, примерно одних лет с дознавателем, но никак не могла отвести взгляда от его помощника. — Принимай гостей, Ал, — едва слышно произнёс незнакомец, с болезненным стоном перешагивая порог. — Кстати, это Томас, — кивком он указал на чудо в шляпе, — прошу любить и жаловать. — Дерел, тьма тебе в печёнку, куда ты снова вляпался? — воскликнул Ормс, помогая окровавленному мужчине пересечь гостиную и опуститься на диван. — Узнаю старого друга, — хохотнул он и тут же скривился от боли, — вместо того чтобы помочь, сразу с вопросами. «Ещё один некромант, — проворчала тётушка. — Что-то мне всё меньше и меньше это нравится. Быть беде, точно тебе говорю…» — На соседней улице живёт целитель, — засуетилась леди Селестина, — возьму с собой Церу и пойду за ним. — Нет, — резко оборвал её Дерел. — Что значит «нет», — повысила она голос, — Рел, мальчик мой, ты себя в зеркало видел? Бледный, осунувшийся... Ещё немного и тебя самого можно будет спутать с умертвием. — Не надо целителя, леди Селеста, иначе у меня могут возникнуть проблемы. — А сейчас их нет? — проворчала женщина. |