Онлайн книга «Лицензия на вой»
|
Она повернула голову влево, затем вправо, оценивая ситуацию. — Ты ублюдок, — прошипела она. — Деверо бл*дский Вебб. Кто ты на самом деле? Из двери в задней части паба, той, что вела в подвал, послышался голос. — Этот мохнатый ублюдок — один из нас. Все обернулись. Это был Ронни Хитченс, и у него в руках тоже был пистолет. Он уверенно целился Алине в голову. Она заорала от ярости и бросилась на него. Он выстрелил один раз. Алина снова закричала, когда пуля попала ей в предплечье, лишив равновесия. Однако она ещё не сдавалась. Она, шатаясь, двинулась вперёд, по-прежнему сжимая нож, и потянулась к старухе, чтобы использовать её как щит. — Я ухожу отсюда, — выплюнула она. — Опустите оружие, или эта старая карга получит своё, — она обхватила раненой рукой талию женщины и приставила лезвие к её горлу. Никто не пошевелился. Алина пристально посмотрела на Ронни, и он с явной неохотой опустил пистолет. Затем она повернула голову к О'Брайену. Он посмотрел на Деверо. — Опусти ствол, — тихо сказал Деверо. — Ага, — съязвила Алина. — Делай, что говорит волк. Глаза О'Брайена сверкнули, но он тоже опустил дуло пистолета. Алина злобно улыбнулась и потащила старуху к двери. Бармен дёрнулся. Деверо покачал головой. — Не надо, — сказал он. Алина ухмыльнулась. Затем, крепко прижав к себе женщину, она пинком распахнула дверь и исчезла. — Ну и дерьмовое же это шоу, — пробормотал О'Брайен. Деверо поморщился. Затем он бросился за Алиной. Она не успела далеко уйти. Она уже лежала, свернувшись в клубок, посреди тротуара. Беловолосая женщина держала нож и хмуро смотрела на него, в то время как два оборотня, оба в зверином обличье и с щёлкающими челюстями, окружили Алину с обеих сторон. Волчица поменьше зарычала, и её шерсть встала дыбом. — Всё в порядке, Мартина, — пробормотал Деверо. — Ты можешь отступить. Молодая самка оборотня немедленно расслабилась. — Хорошая работа, — сказал Деверо. — Вы не дали ей далеко уйти, — он посмотрел на тело Алины. — Вы не сильно ранили её, не так ли? Она нужна нам живой. Второй оборотень моргнул, принимая человеческий облик. — Это были не мы, босс, — сказал Морти. — Это сделала пожилая леди. Пожилая леди, о которой шла речь, уставилась на Морти и его обнажённое тело. — Ради всего святого, — сказала она. — Прикройся. Это респектабельный район, и мы должны соблюдать приличия. К искреннему удивлению Деверо, Морти густо покраснел и прикрыл рукой пах. — С вами всё в порядке, мэм? — спросил Ронни Хитченс, появляясь в дверях. — Конечно, в порядке, — отрезала она. — Скорее ад замёрзнет, чем кто-то вроде неё возьмёт надо мной верх, — она уставилась на них. — Ну, тогда пошли! Затащите её внутрь, пока кто-нибудь не увидел! Я уверена, что копы уже в пути. — Их вызвали, — сказал Хитченс, подхватывая Алину на руки и пятясь в паб. Было совершенно очевидно, что она без сознания. Деверо почесал в затылке, всё ещё не совсем понимая, что произошло. — Э-э… — Я полагаю, молодой человек, вы думали, что поступили умно, приведя её сюда, — сказала ему женщина. С некоторым отвращением она уронила нож на землю. — Что ж, — продолжила она, — так оно и было. Это был умный ход. Я слышала весь разговор, — она протянула руку. — Как вы, наверное, догадались, я работаю в той же компании, что и вы. Вы можете называть меня Эм. |