Онлайн книга «Связанная серой»
|
— Вам всего лишь нужно получить ордер. — У меня нет времени на ордер. Я ещё не имею должной квалификации, — раздражение начинало брать надо мной верх. — У меня нет номеров судей, с готовностью ответивших бы на звонок. Кеннард поднялась на ноги. — Этой ночью в отеле проживает 246 постояльцев. Если ваша волчица тут под поддельной личностью, я не представляю, чем я могу вам помочь на данном этапе. Я пыталась придумать, как обойти бюрократию. — В имени, которое она использует, может быть что-то характерное. Или вы могли бы показать мне записи камер в лобби, и я узнаю её таким образом. Я не знаю, когда именно она заселилась, но это было явно после утра воскресенья. — Я не могу помочь вам, мисс Беллами. Простите, — Кеннард одарила меня очередной профессиональной улыбкой. — Почему бы мне не сходить за кофе? Горячий напиток может вас успокоить. Вы явно выпивали и… — Не хочу я кофе. Её взгляд ожесточился. — Выпей бл*дского кофе, Эмма. Я моргнула от её ругательства. Затем она снова вежливо улыбнулась. — Пойду, принесу, — она проскользнула мимо меня, по дороге похлопав по компьютеру сверху. Мгновение спустя я осталась одна. Несколько секунд я не шевелилась, затем бегом запрыгнула за стол Кеннард, чтобы увидеть монитор. Имена всех постояльцев были внесены в таблицу, упорядоченную по алфавиту. «Спасибо тебе, Вилма Кеннард». Я начала сверху. Я не знала точно, что ищу… я могла лишь надеяться, что узнаю, когда увижу. Я просканировала список, проверяя каждое имя. Должна же быть какая-то подсказка. Если бы тут крепились фото, я бы легко нашла Анну. Вместо этого приходилось полагаться на интуицию. Она не могла сейчас меня подвести. Я пропахала все имена на буквы Д, Е и Ф. Ничего. Очень мало фамилий начиналось с Г, но много с Х. Ни одной с И. Слова начинали расплываться, я так ни к чему не приду. Чем дальше по списку я уходила, тем сильнее отчаивалась. И именно из-за отчаяния едва не упустила это… точнее, её. Однако когда я увидела имя, оно засияло как маяк: Вильгельмина Мюррей. Она заселилась утром в воскресенье, без предварительной брони, как и Тони. Она остановилась на одном этаже с ним. Это она, я не сомневалась. Уменьшительное от Вильгельмины — Мина, само собой. Анна Салливан, может, и оборотень, но перед исчезновением она читала самую известную вампирскую книгу всех времён… и одного из главных персонажей там звали Мина. Я встала и пошла к двери. Кеннард, чьи руки были лишены всякого кофе, стояла в коридоре. — Я поднимусь наверх, — объявила я. — Хочу снова посмотреть номер детектива Брауна. — Его тело забрали, — сказала она мне. — А номер освободили. Я пожала плечами. — Мне всё равно хотелось бы взглянуть. У вас есть ключ-карта, которой я могла бы воспользоваться? Она поколебалась, затем сунула руку в карман и передала карту. — Вот. Пользуйтесь ей с умом. Это мастер-ключ, который даёт доступ в любой номер. Мне не хотелось бы думать, что вы злоупотребите такой властью. Я ожидаю, что вы её вернёте. Однако, — добавила она, — если вы случайно наткнётесь на каких-нибудь оборотней, непременно напомните им, что приближается полнолуние, и мы определённо не хотим беспорядка в коридорах. Благослови, Боже, её хлопковые носочки с эмблемой ДиВейн. — Непременно напомню, если увижу кого-то пушистого. Спасибо, — я уже пошла в сторону лифтов, потом остановилась и обернулась. — Вы читали «Дракулу»? |