Онлайн книга «Инфернальные чары»
| 
												 Баффи аккуратно приоткрыла дверь, и мы прокрались внутрь. Я последовала за ней по змеящемуся коридору к узкой лестнице. Там она повернулась ко мне: — Поднимитесь на один этаж, затем направо, — прошептала она. — Дальше вы сами по себе. Меня это устраивало. Я кивнула в знак благодарности и проскользнула мимо неё. Когда я обернулась, она уже исчезла. Я двинулась наверх; оставалось надеяться, что я не пропустила слишком много. Поднявшись по лестнице, я в соответствии с инструкциями Баффи нашла дверь справа. Задержав дыхание, я приоткрыла её и обнаружила небольшую комнатку. Тут имелось различное электронное оборудование, рации на стенах… и большое двустороннее зеркало, дававшее вид на основной этаж клуба. Я посмотрела туда. За тем же столиком, что и вчера, сидели четыре альфы и Деверо Вебб. Больше никто не присутствовал. Губы Вебба шевелились, но я не слышала, что он говорил. Я осмотрелась и нашла пару наушников, подключённых к сложной системе безопасности. Я надела их. Бинго. — Уверяю вас, с бумагами всё в порядке. Я не настолько глуп, чтобы пытаться одурачить всю популяцию оборотней Лондона, — говорил Вебб. — Мои юристы всё проверили, — сказал Макгиган излишне небрежным тоном. — В этом отношении у нас нет опасений, даже если таковые есть у Клана Карр. Никто не заставляет вас быть здесь, Леди Карр. Вы можете уйти, если пожелаете. Ага. Он заискивал перед Веббом в попытках получить преимущество над остальными и заодно избавиться от части соперников. Я сомневалась, что Леди Карр это понравится, и оказалась права. — Ты нелепая пародия на волка! — выплюнула она. — Ты, может, и готов слепо прыгать в омут с головой, но я более осторожна. — Я никуда слепо не прыгаю, — ответил Макгиган. — Просто констатирую факт. — Леди, джентльмены, — Вебб поднял руки ладонями наружу. — Нет нужды ссориться. Юристы Лорда Макгигана правы, но и Леди Карр тоже права. Это чисто взаимовыгодный обмен, и осторожность не помешает. Я на вашем месте тоже был бы осторожен. Леди Салливан, которая должна была знать, что я смотрю сверху, подалась вперёд. Её взгляд ни на секунду не устремлялся вверх. — Тогда давайте перейдём к делу, верно? Кого вы так отчаянно хотите обратить? Кто заслуживает стать одним из нас? Воцарилась тяжёлая пауза. Деверо Вебб переводил взгляд между волками. Затем слегка улыбнулся. — Вы правы. Мы можем перейти к делу. Упомянутая персона — моя племянница. Я опешила. Племянница. Лорд Фэйрфакс потёр подбородок. — Она больна? Вебб кивнул. — Лейкемия. Все остальные варианты лечения исчерпаны. Это её последний шанс. — Если она больна, — сказала Леди Карр, — она может не пережить трансформацию. Её иммунная система уже поражена. Тут нет гарантий, мистер Вебб. — Я это понимаю. Её последний курс химиотерапии завершён несколько месяцев назад. Элис умирает, но она также сильна. Я готов пойти на этот риск. — А она готова пойти на этот риск? — спросил Фэйрфакс. — Я её опекун, — сказал Вебб. — Финальное решение за мной. И она понимает, что обращение будет лучшим вариантом. «Подождите-ка. Что?» Леди Салливан напряглась. — В смысле… опекун? Вебб закинул ногу на ногу. Его движения напоминали робота. Мы вот-вот подойдём к сути вопроса… и мы все это знали. — Элис одиннадцать лет. Мои плечи резко опустились. Вебб не пытался помочь преступнику; всё намного хуже.  |