Онлайн книга «Поцелуй убийцы»
|
Я сильно прикусила язык. Он беззаботно продолжал. — Достаточно плохо уже то, что твой бойфренд — вампир… для начала тебе стоит пересмотреть это. Но тебе также надо одеваться получше, и тебе определённо надо приезжать на важные интервью на чём-то получше, чем это пурпурное уродство. У тебя могло бы быть великое будущее в полиции Лондона, если бы ты прикладывала больше усилий. Он искренне взглянул на меня. — И тебе надо перестать постоянно умирать. В лучшем случае это выглядит так, будто ты красуешься. В худшем складывается впечатление, что ты чрезвычайно беспечна и неосторожна. Я обдумала и отбросила несколько вариантов ответа. Я не могла сбрасывать со счетов вариант, что Мюррей нарочно пытается вывести меня из себя. — Угу. — А теперь, — сказал он, — где этот проклятый клуб? — Прежде чем мы войдём, мне нужно сказать вам, что я только что говорила со старшим детективом-суперинтендантом Барнс и… — Мы опаздываем, — перебил он. — Расскажешь мне потом. Давай поговорим с Джонасом. Я уже сказал тебе, что впечатление важно. Пунктуальность тоже относится к этой категории, — он щёлкнул пальцами. — Отведи меня в клуб. Ладно. Я скрипнула зубами. — Он прямо здесь, сэр. Мюррей повернулся к подъездной дорожке, отгороженной воротами. — Это и есть «Фетиш»? — спросил он с сомнением. — Что ж, звони в чёртов звонок. Я хочу услышать, что этот тип Джонас скажет в своё оправдание. Ворота плавно отворились ещё до того, как я дотронулась до кнопки звонка; ну естественно. Я взглянула на Кармайкла, который стоял у входной двери, чтобы приветствовать нас. Мюррей скользнул вперёд с протянутой рукой. — Мистер Джонас. Приятно с вами познакомиться. — Это адвокат Джонаса, — быстро поправила я. — Филеас Кармайкл. Гремлин сверлил нас суровым взглядом. — Филеас Кармайкл, эсквайр. Я подавила улыбку. Я это знала. — О, — Мюррей казался удивлённым. — Зачем мистер Джонас вас пригласил? Надеюсь, моя коллега сказала вам, что это лишь дружеский визит, чтобы узнать, почему его клиенты стали мишенью? — Она сказала, — Кармайкл и бровью не повёл. — Поэтому мой клиент согласился на встречу. Но есть несколько условий, которые мы хотели бы довести до вашего внимания. Во-первых, тем двум полицейским в машине надо припарковаться дальше по улице. — Они здесь не просто так. Если доставят ещё одно письмо… — Я знаю, зачем они здесь, — перебил Кармайкл. — Но я хочу, чтобы они расположились дальше. Они припарковались слишком очевидно. Никаких писем не доставят, если убийцы их увидят. — И, наверное, очень немногие клиенты захотят входить в клуб, если увидят их здесь, — сухо сказала я. Гремлин бросил на меня раздражённый взгляд. — Нет ничего плохого в желании поддерживать прибыльный бизнес. Мистер Джонас сделал всё возможное, чтобы помочь вам. — Это не проблема, — сказал Мюррей. — Я передвину их на двадцать метров дальше по дороге. — Пятьдесят, — Кармайкл скрестил руки на груди. — Они всё равно будут чётко видеть любого, кто приблизится к воротам. На щеке Мюррея подёргивался мускул. — Хорошо. — Более того, — сказал гоблин. — Любая информация, собранная в ходе расследования и относящаяся к повседневной работе «Фетиша» не будет использована в любых дальнейших расследованиях в отношении мистера Джонаса или его бизнеса. — Да, да, — пренебрежительно отозвался Мюррей. — На это уже было дано согласие. |