Онлайн книга «Развод. Новая жизнь старой жены дракона»
|
Ой. Как забавно он болтается там, однако. Я уже и забыла, что так умею. Правда, на это ушли все силы, и до завтра я даже перышка не смогу поднять. Ну, ничего. Зато можно похвалить себя за то, что я утром не наложила на лицо косметические чары, которые немного скрыли бы морщины. Соблазн был большой, конечно! Особенно сейчас, когда перед глазами маячило свежее, как капля росы, лицо Аны. Но я решила, что сила пригодится мне для другого — и оказалась права! Драконы были исключительно могущественными существами. Изучая книги по теории магии и жестикуляции, еще во время учебы я подумала, что одолеть дракона можно, накинув на него барьер. Примерно как хомяка в клетку посадить. Но какой барьер может удержать дракона? Вряд ли я способна создать что-то настолько сильное. А создать было необходимо, потому что меня обещала убить бывшая невеста Дерена, которой я испортила все брачные перспективы. Мое щедрое “да забирай” — не действовало. И при чем тут я, казалось бы? Дерен ее бросил, с ним бы и разбиралась! Я долго ломала голову над способом себя защитить, а потом сообразила: барьер должен быть таким, чтобы его сила питалась силой… дракона, который в нем заключен. Так что, если Норрингтон в очередной раз попытается призвать огонь, это только укрепит его ловушку. Судя по набравшему обороты мычанию, именно это только что и произошло. Надо же. До сих пор работает. Ну, такой магической жестикуляции я их учить не буду. Не заслужили пока, это мое личное изобретение, секретом которого я не намерена пока делится. Пускай для начала базовые жествы выучат! И поменьше высокомерия. — Итак, — дрожащим голосом заговорила я. — Продолжим. Мистер Норрингтон пока… подумает о своем поведении. Конечно, я так легко все не закончится, я не настолько глупа, чтобы в это поверить. Кажется, только что я нажила себе смертельного врага. Смертельного, избалованного и болезненно гордого — а оттого особенно опасного. Глава 19. К счастью, остаток лекции прошел без приключений. Ну, не считая того, что адептам явно временами интереснее было смотреть на извивающегося под потолком Норрингтона, чем слушать меня. Не могла их за это осуждать. — На сегодня все, — объявила я, когда услышала колокол. — Все свободны. Спустя несколько минут аудитория опустела. Осталась только… — Я могу вам как-то помочь, мисс де Бран? — подняла я бровь. Дочь королевского советника, та самая шатенка, которая в начале занятия цеплялась, как за последний шанс, за локоть Норрингтона, робко мялась у порога. — Я собиралась дождаться моего жениха, — выпалила она, указывая вверх взглядом карих глаз с острыми вертикальными зрачками. Надо же. А я уже почти уговорила себе “забыть” его в аудитории. — Где ваша сумка, мисс де Бран? — из чистого любопытства спросила я. — Вот здесь, а что? Она продемонстрировала мне нечто крохотное, что я не сразу заметила в складках мантии. — Разве сюда помещаются учебники? — Я их не ношу. Не понимаю, зачем мне вообще учиться? — Она фыркнула. — Дурацкие правила, летом наша с Саймоном свадьба, мне готовиться нужно! Брак ведь намного важнее дурацкой учебы. — Когда-то я тоже так думала, — вырвалось у меня. Я в самом деле так считала раньше. Что семья — превыше всего. И чем это в итоге обернулось? — Со мной такого не случится, — фыркнула мисс де Бран, откидывая на спину тяжелую копну волос. |