Онлайн книга «Секреты прошлого»
|
Говоря это, я старательно не смотрела в лицо Сорина. — Ты права, Кэтэлина, — наконец ответил король, снова беря меня под руку и шагая в широко раскрытый, как пасть, дверной проем церемониального зала. Солнечный свет падал из высоких стрельчатых окон, украшенных разноцветными рамками витражей. Придворные хранили молчание, я смотрела под ноги, на алую ковровую дорожку. Стоило мне поднять глаза, как я натыкалась на брезгливые, недоуменные и давящие взгляды, так что лучше было не смотреть. Впереди маячил алтарь, окруженный огненным кольцом — там я должна буду принять от короля помолвочный медальон. — Тебе нравится? — Что? — вскинула я на него взгляд. — Цветы. Ты сказала, что тебе понравились цветы. Недоуменно хмурясь, я наконец удосужилась осмотреть зал внимательнее и едва не споткнулась: вазы с розовыми и алыми цветами стояли вдоль стен и у окон, на выступах стен — везде, как будто церемониальный зал был оранжереей. И как я могла не заметить раньше? Так сильно испугалась за Сорина? Делая вид, что восторженно осматриваю зал, я обернулась, и тут же наткнулась на тяжелый взгляд Сорина. Дернулась, поворачиваясь вперед и чувствуя, как щеки наливаются жаром. Сорин шел по алой ковровой дорожке прямо за нами, на расстоянии пары шагов. Судя по тому, что никто по этому поводу не впадал в панику, это было частью церемониала. Мы уже поднимались на первую ступеньку из пяти, ведущих к алтарю (каждая из них что-то значила, но у меня начисто из головы вылетело, что), когда я услышала: — Повзрослела, когда Бог дитя послал. — Что вы сказали? — воскликнула я, пробегаясь взглядом по лицам придворных. Этот голос я не могла бы не узнать: голос принцессы Игрид, бабушки Эсмеральды, чтоб ее давление замучило. Когда я только появилась у нее на пороге, она заявила: “Сама ребенок, и Бог детей не дает”. И сейчас что, эта старая кошелка в очередной раз решила поделиться бесценным мнением по поводу уровня моего развития? — Кто это сказал? — воскликнула я в состоянии, близком к панике. — Кэтэлина? — позвал король. Голос у него был удивленный. Я обернулась к Сорину, но тот тоже смотрел на меня недоуменно. Никто ничего не слышал? Но у меня же не может быть слуховых галлюцинаций. Я снова пробежалась взглядом по рядам придворных и замерла. Высокая фигура, одетая в изумрудный шелковый плащ. На голову накинут капюшон, лицо прячется за вуалью. И как я раньше ее не заметила, учитывая, что больше никто здесь не носит плаща, а головы у всех непокрыты? “Игрид”, — одними губами произнесла я. Как это возможно?.. Глава 34 Я шагнула к закутанной в плащ Игрид, не обращая внимания на других придворных, и король удержал меня за руку. — Кэтэлина? Что тебе нужно от вдовы Бальмен? — Вдовы Бальмен? — Я обернулась к нему и выпалила. — Это Игрид. Ваша принцесса. Слава Огненному, у меня хватило ума говорить шепотом, так что нас никто не слышал, разве только придворные начали осторожно и вопросительно переглядываться, а рука Сорина накрыла рукоять меча. Он шагнул ближе, и я повернулась к королю. — Это Игрид, — зашептала я ему на ухо. — Игрид мертва, — громко ответил он, и Сорин замер. — Кэтэлина. Иди сюда. Я дернула головой и зашептала: — Она стоит прямо перед вами. Тобой. Ари! Какого черта она иначе в плаще? Прячет лицо. От волнения я даже забыла, что нужно следить за языком, и с губ сорвалось привычное “какого черта”. Притом что в этом мире и чертей-то никаких не было! По крайней мере, об их существовании не догадывались и всуе их не упоминали. Но Ариан не обратил внимания на мою оплошность и тихо заговорил мне на ухо, так, чтобы никто не слышал: |