Онлайн книга «Развод с драконом. Служанка в заброшенной усадьбе»
|
За сегодняшний день Алиса сказала больше, чем за все время нашего брака, если это можно было так называть. Алиса — Когда ты научилась читать контракты? Я моргнула. Что за странный вопрос? При чем здесь это? Может, меня и не воспитывали аристократкой, как изначально предполагалось, но читать-то в приюте учили. Да и вообще жизнь там была не то чтобы безоблачная, так что приходилось многими навыками овладевать на ходу. Особенно старшим девочкам, потому что рабочих рук постоянно не хватало, и нам приходилось приглядывать за младшими, готовить, а то и разбираться с документами, если у директрисы Хэмфилд не хватало рук. — Это не имеет значения, — выдохнула я. — Могу ли я идти собирать вещи? — Вещи? — Вы ведь меня увольняете, господин Первый советник? Я сказала это спокойно, но внутри что-то оборвалось. Тринадцать золотых — это лучше, чем ничего, но все-таки совсем мало, если у меня на руках ребенок. Но… ничего. Что-нибудь придумаю. Кориан ничего не ответил, хотя я могла почувствовать его взгляд макушкой. Значит, увольняет. Конечно, этого следовало ожидать. Кивнув сама себе, я наконец смогла его обойти и направилась к дому. Главное — не заплакать. И хорошо бы не упасть в обморок. Сил после экскурсии оставалось совсем мало. Стало смешно, потому что помимо всего остального в голове крутилась одна мысль: жалко, что Гарри не приехал. Я не видела его после того дня, как Кориан перепоручил меня поверенному, не Помбри, другому, и велел собирать вещи. Мы с Гарри дружили, он единственный, наверное, из всех, считал, что Кориан меня любит. На душе когда-то раньше теплело от его слов. Я скучала по нему, хоть и не рисковала искать: вдруг бы он рассказал Кориану обо мне? Тот велел не попадаться на глаза и угрожал, что убьет, если снова увидит. А жизнью Кори я рисковать не могла. — До свидания, господин Первый советник. Я зашагала к дому, сосредоточившись исключительно на том, чтобы, собственно, идти. Ну и желательно еще держать спину прямо. «Как будто ни одна собака в жизни не кусала», — как выражалась директриса Хемфилд. Когда взгляд уже упал на первую ступеньку высокого крыльца, дверь особняка открылась. На секунду мне показалось, что я сейчас увижу леди Ликс, но перед глазами показались старые стоптанные ботинки Марка и стертые края коричневых штанов. Нужно бы подумать о том, чтобы купить новую одежду, конечно, и ему, и мне. Снова траты! — Девочка! — обрадовался он, аккуратно, боком, спускаясь вниз по ступенькам. Кори, сидящий на руках у Марка в кармане шали лицом ко мне, радостно загулил. — Девочка, закончила — нет? Ну как прошло? Я растерялась. Марк вел себя как ни в чем не бывало, неужели не встретил леди Ликс, пока шел через холл поместья сюда? Впрочем, мог и не встретить, если она, будущая хозяйка дома, как раз решила осмотреть владения. Кориана, стоящего у ворот, он, должно быть, тоже не заметил, как и вереницы карет. Он вообще был довольно близоруким, хоть и обижался на любой намек на это. — Ну? Что молчишь? Почему как в воду опущенная? У нас тут… Кори, который до этого мирно гулил и тянул ко мне ручки, вдруг сморщился и захныкал. Расстроился, что я сразу не обратила на него внимание. — Прости, малыш, — встряхнулась я и потянулась к сыну. — Ну что ты, что ты… Как там сад? Что видели? Видели сад, да? |