Книга Развод с драконом. Служанка в заброшенной усадьбе, страница 99 – Анна Солейн

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Развод с драконом. Служанка в заброшенной усадьбе»

📃 Cтраница 99

И у меня голова шла кругом.

Приличная экономка на моем месте подала бы хозяевам чай, пока готовится обед, и проследила за тем, чтобы были заправлены свежим накрахмаленным бельем постели и растоплен камин.

Но у меня не было ни обеда, ни чая, а спальни в этом доме подошли бы только для того, чтобы в них ночевали летучие мыши.

Так что я слегка не знала, с чего начать.

Может, убежать в окно, как только Кориан выдаст мне аванс? Звучит неплохо.

Хотя бы не придется смотреть на его эту… леди Ликс.

— Я не…

— Девочка, да ты трясешься вся, — обеспокоенно проговорил Марк. — Что у тебя происходит с этим головорезом? Ты… — Он понизил голос. — Уже работала у него, что ли?

Я, несмотря на то, что меня в самом деле потряхивало, фыркнула и засмеялась. Ну да, работала. Можно и так сказать. Смешно, что Марку даже в голову не пришло, что я могла, например, быть любовницей Кориана. Ну, или женой.

— Что ты смеешься, девочка? Работала уже у него? Служанкой? Что ж вы не поделили?

Меня скрутило пополам от смеха, потому что, в целом, мне даже на роль служанки в доме Первого советника было сложно претендовать, учитывая приютское образование и слишком низкий, а сейчас и вовсе нулевой магический резерв.

— Девочка, ты…

— Я очень рада, что тебе весело, — раздался холодный высокий голос.

Мой смех тут же оборвался и, выпрямившись, я увидела стоящую на пороге леди Ликс. Идеально прямая спина, разметавшиеся по плечам темные волосы, открытое сине-голубое платье, подчеркивающее цвет глаз. Леди Ликс была драконом, хоть зрачки ее глаз были не такими острыми и вертикальными, как у Кориана, ближе к обычным человеческим глазам.

Кажется, это значило, что ее вторая ипостась недостаточно сильна или что-то в этом роде. Я почти не разбиралась в жизни драконов.

— Леди Ликс, — произнесла я.

— А-и! — добавил Кори, про которого все забыли, а стерпеть он этого никак не мог.

— Надеюсь, в будущем ты будешь встречать меня книксеном, как положено служанке, — произнесла она и шагнула на кухню, ближе ко мне. — А пока давай-ка проясним кое-что.

Господин Первый советник Кориан Аслан Амбер

Первым делом я поднялся в старый отцовский кабинет. Здесь все было так же, как при его жизни, начиная с карты королевства на стене и заканчивая пыльной обсидиановой чернильницей в углу стола. Раньше там же стоял портрет матери, но сейчас он исчез.

Черные заплатки на окнах почти не пропускали свет, повсюду лежала пыль, но… что-то все равно было не так. В этом доме. Он был… другим.

Не таким, каким должно быть заброшенное много лет назад родовое гнездо. Неправильными были незаметные на первый взгляд мелочи: свежий воздух в давно закрытом кабинете, пробивающися через дыру в заплатке солнечный луч, то, что пыли здесь как будто меньше, чем должно было скопиться за столько лет.

Подойдя к столу, я поставил на него шкатулку и открыл крышку. Флаконы, находящиеся внутри, тихо звякнули. Все двенадцать уцелели, отлично.

Лекарства для Алисы, квинтэссенция драконьей магии, которая даже мертвого способна поднять с ног.

«Его величество опять захворал?» — спросил Гарри, который снова нарисовался у меня дома налаживать братские связи, когда я уже паковал вещи.

«Это не для него».

«О, а для кого же? Неужели ты…»

«Не дождешься».

Продолжать разговор с Гарри я не собирался, он все-таки разбирался в фармацевтике. Совершенно бесполезный в качестве управленца (не зря его отец промотал все их земли, Гарри не уделял внимания даже тем, что я позже, когда вступил в права главы рода Амберов, ему пожаловал), он оказался удивительно талантлив в том, что касалось колб, реторт и пузырьков. Гарри даже умудрился несколько лет назад стать создателем сонной эссенции, которой пользовались и мамочки, которые не могли успокоить детей, и мучающиеся бессонницей старики.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь