Онлайн книга «Попаданец для драконши»
|
На первом же повороте я решил, что совсем рехнулся у кофейников. Ласла свернула совсем на другой этаж. Решив, что что-то упустил или забыл, я промолчал. Но Ласла снова повернула не туда, и вывезла меня в сравнительно короткий, и совсем иначе чем остальной замок обставленный коридор. В этой части моего нового дома я еще не бывал, и она меня приятно удивила. Стены здесь были облицованы маленькими красными и черными плитками-ромбиками, расставленными в шахматном порядке. Двери — всего пять — были красными, с золотыми рельефными драконами. Под потолком тоже были драконы — ленточные, китайские, длинноусые. Эти драконы обвивали тяжелые потолочные балки и смотрели на нас — каменные, но будто живые. Ну и окна, идущие по одной из стен — не витражи, нет, самые обычные окна, но в красивых изрезных рамах. — Ласла, кажется моя комната все же не здесь, — решился сказать я. — Или… — Или, — остановила меня королева. — Это этаж королевской семьи. Лучшие комнаты в замке Лэд. — Но подожди, — удивленно вытаращился я. — Ты ведь тоже не здесь живешь! — С этим крылом у меня связаны не самые приятные воспоминания, — вздохнула королева. — Но… зато здесь твоя старая комната. Я велела прибраться в ней, обновить испортившуюся обивку, починить все что сломано. Она была заперта со дня твоей смерти… но пришло время ее открыть наконец. От этих слов у меня по спине побежали мурашки. — Ласла… — я посмотрел на нее осторожно. — Вы что, выяснили, что я действительно ваш принц? — Нет, — удивилась королева, а потом пояснила. — Прости, если тебе это неприятно, но мне проще думать о тебе как о своем брате. Позволь мне это, очень прошу. Когда у меня в голове что-то двоится, я начинаю чувствовать себя весьма неуютно. То же самое было и с Элли… пока я не начала воспринимать ее как настоящую женщину, у меня постоянно возникали с ней какие-то проблемы. Я не хочу злиться и обижаться на тебя больше… потому позволь мне относиться и говорить о тебе как о Гансе сон Розалинде, младшем принце и моем брате. Разрешишь? Я посмотрел на нее с тоской. А ведь она мне нравилась, моя королева. Нравилась очень сильно, когда я уезжал. Но… в Арлейве мне было не до нее. Совсем не до нее, отчего влюбленность притупилась. Не пропала совсем, но будто покрылась слоем пыли, как покрывается пылью вещь, которой ты давно не пользовался. Мне было как-то стыдно из-за этого. Однако мои чувства не пропали все же совсем, и эти слова про брата больно меня укололи. — Ну… хорошо, — тяжело вздохнул я. — Как тебе угодно… — Это еще что за странный тон? Ты ведь сам говорил, — удивилась Ласла, а потом передразнила меня, — “уж прости, что хочу быть твоим братом, я лучше буду им, чем самим собой”. — Да, так и есть, — кивнул я грустно. — Пожалуй. Итак… ты хотела показать мне мою новую… точнее старую комнату? Я правильно понимаю? — Именно так, — кивнула королева, охотно сменив тему. — К ее созданию приложила некогда руку Оди Лиа Гот, лавандовая принцесса. Ну и лучшие кофейные мастера. Надеюсь после Арлейва ты понял, что в создании красивых вещей им равных нет. Но по большей части ты переделывал ее для себя — очень долго и старательно. Ласла открыла передо мной дверь, и мы въехали. Что ж… у нас с Гансом действительно были совершенно одинаковые вкусы. Только теперь, после слов Ласлы, это почему-то расстраивало, а не радовало. |