Онлайн книга «Скандальный магазинчик брошенки, или Развод с драконом»
|
«Люблю? Впрочем, что Алиса могла ещё подумать, увидев нас в одной постели?» Что же произошло этой ночью и почему я ничего не помню? Я покосилась на подозрительно довольного мужчину и приказала: – Прикройтесь. Вы ввели в шок мою помощницу. Она, между прочим, ещё незамужняя девушка! – Прости, Пелли, – Финвальд натянул на себя покрывало, одновременно обнажая меня. – Н-ничего, господин канцлер, – пискнула женщина, которая всё это время старательно изображала предмет мебели. Она выскочила из спальни, как ошпаренная, я же поднялась и спокойно принялась одеваться. Алиса верно сказала: стесняться было некогда да и незачем. Теперь, когда первый шок прошёл, я поняла, что девушка была права не только в этом. Финвальд мне нравился, и я бы не оказалась жить с этим человеком. «Вот только рядом с ним мне уготована лишь стезя любовницы», – мелькнула неприятная мысль. – Где ваша одежда? – спросила канцлера. – Видимо, там же, где была ваша, – мужчина пожал плечами и заботливо уточнил: – У вас ничего не болит? Не выдержав его виноватого вида, я рассмеялась: – А вы ночью проявили чудеса выносливости? Финвальд серьёзно кивнул: – Вообще-то да. «Он даже слишком очарователен», – вздохнула я и приблизилась к кровати. Наклонившись, я ласково шепнула: – Ты был великолепен. И поцеловала в губы. В конце концов, Финвальд не виноват, что меня из другой жизни догнал склероз! Наверняка ночью всё было потрясающе. С канцлером и не могло быть иначе. Отстранившись, подмигнула ошеломлённому мужчине: – Вы на службу не опаздываете? Пришлю Алису с одеждой. А мне пора работать. И вышла из спальни. Глава 56 Мои помощницы изрядно постарались! Во дворе дымился ящик для утюга, на котором блестела кастрюлька с бодрящим отваром. Рядом стоял изящный столик с разномастными чашками, от фарфоровых крошек, на пару глотков, до тяжёлых керамических чаш. А одна была деревянной, полностью инкрустированной изнутри сверкающим перламутром. Я на миг будто в музей попала! Рассматривая неожиданное сокровище, изумлённо воскликнула: – Где вы всё это взяли? Алиса деловито переставляла стулья, располагая вокруг столика в несколько рядов, а моя помощница смущённо призналась: – На рассвете, когда канцлер принёс вас, мы с Алисой пошли искать Пятнышко. Нашли в одном из заброшенных домов, под этим вот столом. Тут я и подумала о том, что приедет много леди, а у нас нет ни чашек, чтобы угостить их, ни стульев, куда рассадить. Мы обошли улочку и собрали всё необходимое. Помявшись, она сжала пальцами передник и виновато глянула на меня: – Вы злитесь? Ведь это чужое имущество. Я подумала, что оно никому уже не нужно… Встрепенувшись, я радостно щёлкнула пальцами: – Пелли, ты уникум! – Простите, госпожа, – понурилась помощница. – Вы правы… Это слово, наверное, очень бранное? Ни разу не слышала. – Это значит, что ты гений, – я нежно обняла помощницу. – Такую идею мне подала! – Какую? – робко уточнила она. – И как я раньше не додумалась? – Я отпустила помощницу и начала ходить взад-вперёд. – У нас стало не хватать места, а ведь дома на этой улочке пустуют! И стоят копейки, если их полгода никто не покупает… Да-да-да! Мои мысли полетели вперёд, и в воображении я уже была, если не владельцем множества недвижимости, то арендатором нескольких домов! – В одном откроем курсы, – загибала пальцы. – В другом раскроечный цех… |