Онлайн книга «Скандальный магазинчик брошенки, или Развод с драконом»
|
Чтобы забраться на самую вершину она избрала привычный путь. А ведь Ирэль предупреждали о том, что происходит с женщинами в покоях короля. Её это не остановило. Поэтому вдова лорда Драконара оказалась на грани гибели. Объятия короля другого варианта не предполагали. – Я пойду один, – Финвальд спрыгнул с коня. – Попробую убедить лорда Хэтзога сдаться добровольно. Конечно, король знал, что в руках канцлера находятся все ключи и отпирающие артефакты. Возможно, потому выбор фаворитки пал на Мирельду. Лорд Хэтзог понимал, что время его правления заканчивалось, но всё ещё пытался сохранить трон. – Не подходи, – предупредил он, стоило Финвальду войти в сокровищницу. Король удерживал кинжал у шеи бледной Мирельды. Той, казалось, лезвие ничуть не мешало. Женщина невидяще смотрела перед собой. – Или ты увидишь её смерть. – Ты уже почти убил её, – тяжело вздохнул канцлер. – Ирэль переоценила себя. Судя по виду, жить ей осталось не больше нескольких часов. Если бы ты остался королём, её тело сожгли так же, как и тела других твоих фавориток. Но лорды больше не желают терять дочерей. С этой минуты ты никто. Если желаешь сохранить хоть каплю уважения, выйди и прими наказание за все преступления. Хэтзог отпустил Ирэль, и та рухнула на пол сломанной бездыханной куклой, а король направил острие кинжала в сторону Финвальда: – Самоуверенный пёс! Думаешь, тебе позволят сесть на трон? Да тебя разорвут в клочья сразу, как я сделаю последний выдох. Это я возвысил тебя, подарил власть, и так-то ты платишь мне за милость? Я даже разрешил тебе жениться на падшей женщине… – Ещё хоть слово о моей жене, и ты не дождёшься суда, – перебил канцлер. – Поставив королевскую печать в брачном указе, ты рассчитывал, что я закрою глаза на твои преступления. Хотел через меня добраться до Лисэры Уитстон, но ошибся. И тогда обратил внимание на Мирельду, что цеплялась к тебе. За каждую смерть ты ответишь. Выходи! Хэтзог расхохотался и выкрикнул: – Дались тебе эти потаскухи! Они хотели украшений и золота, и я давал им это. Каждая шла ко мне в постель добровольно! – Не Лисэра, – тихо, но твёрдо отрезал Финвальд. – Может, потому девка понесла от меня, – гадливо скривился тот. – И родила сына, – сообщил канцлер и придавил лорда Хэтзога многозначительным взглядом: – В его венах течёт королевская кровь! Король переменился в лице, а Финвальд сурово продолжил: – Поэтому я подкинул пустое яйцо, а после сообщил в отчёте, что магия с Мёртвой улочки исчезла. И оберегал Лисэру, чтобы никто не догадался, кто отец её ребёнка. Юный Мэйр станет следующим королём. Честным. Справедливым. Тем, кого будет уважать. Полной твоей противоположностью. Клянусь, я всё сделаю для этого. – Гадёныш, – прошипел Хэтзог, и очертания его тела начали расплываться. Канцлер ожидал этого и тоже призвал вторую ипостась. Ломая стены, две дракона вырвались из сокровищницы и взмели в небо. Финвальд легко догнал короля и вцепился в крыло зубами, а когтями в живот. Миг, и дерущиеся полетели вниз. Земля стремительно приближалась. Финвальд извернулся и в последний момент сумел распахнуть крылья, отпихнув другого зверя лапой. Хэтзог рухнул на площадь, и его будто поглотили чёрные волны. Чтобы унять свою боль, лорды мстили за гибель своих дочерей, сестёр и матерей. |