Онлайн книга «Скандальный магазинчик брошенки, или Развод с драконом»
|
– Ах, ты тварь! – воскликнул мужчина и ударил свинью, но та будто не заметила. Визгунья потащила его к выходу, а следом, похрюкивая, побежал Пятнышко. Он пихал незваного гостя в бок, помогая подружке, а Хабриус извивался и пытался отбиваться, но всё было напрасно. – Почему он не применяет магию? – растерянно пробормотала я, наблюдая за этим безумием. – Ему больно, – поднимаясь, пролепетала Алиса. Она прижимала окровавленную ладонь к голове, но лицо молодой женщины озаряла счастливая улыбка. – Когда Амэину больно, он не способен к магии. Это его слабость. Мы втроём вышли на крыльцо, наблюдая, как свиньи тащат раненого мужчину к калитке. И тут, – я глазам не могла поверить! – мои демонстрационные модели одновременно набросились на Хабриуса. Корсеты, лифы и трусики закружились над мужчиной, осыпая зелёными искрами, и свиньи испуганно метнулись прочь. Хозяин Дома алых лент, отмахиваясь, будто от пчёл, на коленях пополз к калитке. Призрачные плавочки прилепились ему на лицо, и ослеплённый Хабриус не удержал равновесие и кувырнулся, ударившись головой о столбик. – Твари… – Мужчина с трудом поднялся и, отмахиваясь от моих призрачных защитников, шатаясь, побрёл к повозке. – Вы ещё пожалеете! Призрачное бельё отстало от Хабриуса только когда дверца за ним захлопнулась, и кобыла потрусила по улице. Тут я догадалась, что мне изначально показалось подозрительным. – Возницы нет! Как же он едет? – Амэин маг, – тихо призналась Алиса. – Наверняка никто не захотел везти его сюда, поэтому брат заколдовал лошадь. Мы с Пелли обернулись и с изумлением воскликнули: – Брат?! Глава 52 Я усадила Алису на стул и отвела её руку от головы. Цокнула языком с досады: – Надо было этого абьюзера послать куда подальше, как Талинра, когда магии лишился. Жаль, не догадалась с перепуга! – Какое ругательство интересное, – прошептала Пелли. – Надо запомнить… Обузер! Я аккуратно обмыла кровь и облегчённо выдохнула: – Рана небольшая, швов не потребуется. И хорошо! Забинтовала отрезом чистой белой ткани и села напротив помощницы. Взяв её за руки, посмотрела в потухшие глаза и мягко попросила: – Расскажи мне всё. Я должна знать, от чего тебя защищать. Губы Алисы задрожали, молодая женщина с трудом проговорила: – Не хочу. Вы будете меня презирать. Приподняв брови, я изумлённо переспросила: – Это я-то буду тебя презирать? Не смеши мои подвязки, а то чулки съедут! Алиса сдавленно всхлипнула и опустила голову. – Вы прогоните меня, когда всё узнаете! Обо мне столько слухов… Я ехидно продолжила: – Неужели думаешь, что знаменитая брошенка столицы, о которой не судачат только куры, будет бояться досужих разговоров? – Разве нет? – робко уточнила Алиса. – Милая, – я нежно сжала её руки. – Как думаешь, почему люди сплетничают? Обсасывая чьи-то косточки, они ловят ощущение безопасности и гормон счастья. А на самом деле каждого человека интересует только… Как думаешь? – Кто? – заинтересовалась Пелли. – Он сам! – я подняла указательный палец. – Осуждая кого-то, этот человек ощущает себя успешнее и привлекательнее объекта сплетен. А раз он намеренно принижает другого, то… Что это значит? – Завидует? – азартно предположила Пелли. – Умница, – искренне похвалила её. – Именно зависть, то есть ощущение собственной ущербности, заставляет словесно унижать того, кому, по его мнению, живётся лучше. |