Книга Принцесса-целительница и ее генерал, страница 22 – Анита Мур

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Принцесса-целительница и ее генерал»

📃 Cтраница 22

Понятия не имею, любила ли она его на самом деле. Когда бедолага погиб, Вейэр не слишком долго убивалась. С другой стороны, ей было немного не до того — заговор в разгаре, любой неосторожный шаг — потеря всего.

Встречи влюбленные назначали небольшими записочками, которые прятали на территории дворца под приметным деревом. Как один из ученых, господин Вэнь имел полное право посещать собрания и императорскую библиотеку, чем и пользовался.

А принцесса имитировала тягу к знаниям, прогуливаясь в том же саду.

Подделать послание не составит труда. Надеюсь, завтра утром охрану дворца поумерят — праздники миновали.

Что же касается генерала, его придется заманить анонимкой.

Пообещаю сведения о расследовании, лично в руки. Он послушно прискачет, куда укажу.

Только писать прямо нельзя. В столице одна я в курсе, зачем он приехал так рано. Тут же заподозрит неладное.

Чувствовала я себя не лучшим образом. Уподобляться грымзам из гарема с их интригами было мерзко, а что делать? Замуж я точно не хочу. В этой дораме женщине отводится место где-то за плинтусом.

У меня даже не получалось толком осуждать претенденток на титул императрицы — каждая выживает как может и борется за место под солнцем.

Либо ты, либо тебя.

Генерал Рейн, конечно, не худший представитель мужского пола: благородный, искренний и открытый. Однако когда император очередным указом подарил ему наложницу — из рода Ванг, дабы уравновесить в своем понимании влияние семейства Сюй — он особо не возражал. Вообще не пикнул. Женился, привел в дом, детей планировал как миленький.

Мне это надо — бороться за внимание мужа с десятком баб?

Если Тьенхэ ввяжется-таки в переворот, меня казнят вместе с ним.

Если же он возвысится — ему положены наложницы и вторая жена как минимум.

Титул вана обязывает.

Нет, спасибо, я как-нибудь в глуши проживу без этих радостей супружеской жизни.

Записки составляла долго. Загвоздка не только в том, чтобы придумать обтекаемый и в то же время понятный текст, но и изменить почерк. А он у Юлиань характерный, изящный и выверенный. Пришлось возиться и карябать левой рукой.

Удовлетворившись результатом, я задумалась: а как теперь письма передать?

С Вейэр все получилось довольно просто.

Вышла в сад, прогулялась, невзначай наклонилась у приметного камня — вот оно, послание от любимого. Дева присматриваться к закорючкам не будет, тем более сам господин Ванг писал как курица лапой. Мои каляки-маляки красивее.

А вот с Тьенхэ сложнее.

Послать служанок или сходить сама по понятным причинам не могу. Оставалось отправить какого-нибудь мальчишку, предварительно замаскировавшись, чтобы ребенок меня не смог толком описать.

Буду косить под Вейэр для надежности. Оденусь во все розовое — она этот цвет обожает. Драгоценностей на руки побольше и шляпу с вуалью — издалека и не отличить.

Сначала, правда, пришлось прикинуться служанкой — иначе как мне покинуть дворец? Запасной наряд свернула тючком и сунула на дно корзины, прикрыв сверху подносом с пирожными. Якобы дар от госпожи дальнему родственнику, великая милость — объедки с дворцовой кухни.

К счастью, на воротах я примелькалась и меня пропустили без тщательного обыска. А то долго бы объясняла, откуда у служанки столько украшений и не украла ли я их.

Выдохнув, я деловито засеменила по переулкам в сторону лавки.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь