Онлайн книга «Принцесса-целительница и ее генерал»
| 
												 Это если меня нашли вовремя. Живу-то я одна… — Не печальтесь, принцесса. Генерал — достойный человек, он не станет вас обижать, — попыталась меня приободрить Чжиэр, заметив тоску в глазах невесты. — Я не сомневаюсь, что он будет бережно ко мне относиться. Но обидеть можно по-разному, — вздохнула я, вспомнив наложницу Линьжи из рода Ванг. Тихая, покорная, незаметная. Тьенхэ ее не любил, но уважал за образованность и хозяйственность. В отличие от девы Вейэр она не устраивала скандалов на пустом месте, не требовала драгоценностей и роскоши. В ее покоях генерал отдыхал от излишне яркой супруги. Именно эта незаметность помогла Линьжи внимательно наблюдать за происходящим в поместье, докладывать своему отцу, а через него — старшей наложнице Ванг. Отчасти благодаря ее вмешательству бунт сорвется иимператора удастся спасти. На этот раз. В какой-то степени это даже положительный персонаж. Только я не готова делить своего мужчину даже с самой замечательной и благородной соперницей. А значит, вариантов два. Либо развод, либо нужно каким-то образом предотвратить второй брак генерала. Учитывая, насколько сильно вильнула история, не факт, что нам подсунут именно Линьжи. Кто знает, кого выберет император, чтобы уравновесить меня… Траур в честь бракосочетания был отменен, потому мой свадебный наряд выглядел роскошно и дорого, как подобает. Золотые шпильки тянули сложную прическу вниз. Будто этого мало, сверху еще водрузили обильно украшенный гребень — «корону феникса». Длинные подвески касались плеч и щекотали шею при каждом движении, нежно позванивая друг о друга. Сверху легла полупрозрачная алая ткань. Вышитые фениксы, сплетенные в полете, резвились среди лотосов и цветов персика. Юлиань самолично вышила эту красоту еще до моего в нее попадания. Я, наверное, не сумела бы — мое общение с иглой заканчивалось глубокими ранами. Чунь воровато приподняла покрывало и сунула мне в рот еще один пирожок с финиками. Я признательно промычала благодарность. По-человечески мне удастся поесть только в доме мужа. До тех пор нужно терпеть и желательно не урчать животом. Паланкин подали прямо к моим покоям. Положено встречать у порога дома, но до выхода из дворца далеко. Обувь запылится, и увеличивается риск споткнуться по дороге. Нехорошая примета. Так что Чунь и Чжиэр аккуратно погрузили меня, придерживая под локти, в занавешенный короб, устроили поудобнее и встали по сторонам. Мое приданое уже отправили на рассвете, сундуки дожидаются меня в поместье генерала. Беспокоиться больше не о чем. Прощай, дворец. Здравствуй, новая жизнь. Глава 9 Генерал Рейн расстарался вовсю. Дарованное императором поместье отремонтировали и украсили по высшему разряду. Когда только успел? Недвижимость прилагалась к титулу, то есть въехал он лишь после оглашения указа. Неделя всего прошла. Видно мне было плохо. Все закрывала вуаль. Но благодаря помощи служанок я благополучно выбралась из паланкина, переступила через жаровню — «очищение от былого» — и по красной ковровой дорожке двинулась к основному зданию. Бархатистую, вышитую ткань презентовал отец в знак благосклонности. По ней прошла моя матушка, входя во дворец. На пороге меня ждал жених. Тьенхэ выглядел ошеломительно мужественно даже в ярко-красном халате. Собранные в тугой пучок волосы украшала лаконичная золотая заколка, широкий пояс сиял золотом и камнями.  |