Онлайн книга «В объятиях Кукловода»
|
У-у-у-у-у-у-у, как меня раздражал тон, с которым он произносит моё детское прозвище. — Господин Триг, согласно этикету, — строго начала я, а красивые брови учителя поползли вверх, — мы должны утвердить форму обращения друг к другу. Сейчас, сейчас я тебе покажу, как коверкать мое детское прозвище. С остальным разберусь попозже. Глава третья. Обращение к принцессе. Глава третья. Обращение к принцессе. — И как прикажете называть? – усмехнулся Аластар, присаживаясь на краешек моего письменного стола. — Может, у вас даже есть список? Ядовитая усмешка не сходила с лица учителя. Аластар поправил пальцем очки, обдавая меня надменным взглядом. Ну я тебе сейчас покажу! Я нарочито медленно направилась к шкафу, в котором лежали принадлежности для письма. Еще медленнее достала список. — Вот, ознакомьтесь, — я протянула учителю свиток, который не один раз выручал меня с другими гувернантками. Ну что же, посмотрим. — “Её прекрасное высочество”? – удивленно прочитал Триг, медленно поднимая на меня оценивающий взгляд. — Прошу простить меня, Сладуля, но я никогда не лгу. Вычеркиваем. Ах, ты!.. Я едва не задохнулась от негодования. Ничего-ничего, не ты первый, кого я отвадила. И с тобой справлюсь. — “Виноградинка его величества”? – с придыханием и издевкой почти по слогам прочитал Аластар, снова поднимая взгляд на меня. — Прошу простить, сколько вам лет, Виноградинка? — Восемнадцать, — опешила я, совершенно не понимая, к чему он интересуется. — Восемнадцать лет… Ты не виноградинка, Сладуля. Ты – изюм, — серьезно произнес Триг, снова опуская взгляд в список. — Хам! – рявкнула я, не став терпеть такого оскорбления. Что он себе позволяет? — Нахалка, — парировал Триг, отвечая без единой эмоции. — Это оскорбление! – возмутилась я. — Это констатация факта, — выдохнул учитель. — Я буду жаловаться отцу! – выдала я один из своих козырей. Гувернантки бледнели и умоляли ничего не говорить. И я могла делать все что хочу! — Я предоставлю отчет императору, где непременно укажу возможное применение ваших талантов в музицировании и вышивке при имперских переговорах, — оскалился Триг. А он крепкий орешек! Значит, отца не боится. Без страха перед отцом будет сложно найти его слабые места. — Продолжим, — взгляд Трига снова опустился в свиток. — Так-так-так, а вот тут интересное. “Великая принцесса Готье”. Вычеркиваем. Прозвище прикрепляется после коронации. Что же, принцесса, ни одно не подходит. Остается Сладуля. А теперь я напишу вам список. Триг перевернул лист, вытащил из камзола перьевую ручку и принялся что-то писать на весу. Глава четвертая. Пупенмейстер. Глава четвертая. Пупенмейстер. — Что? – округлила глаза я, пробегая взглядом по строчкам. — “Учитель самой капризной принцессы”? Это же не правда! В жизни такого не позволю и называть так не буду! Я размашисто вычеркнула первую форму обращения из списка Трига любезно поданной мне ручкой. — Да как вы смеете?! – возмутилась я, глядя на написанное. — “Учитель принцессы с манией величия”? Это у меня-то мания величия? Да? У меня? У принцессы Готьерры мания величия? — Совершенно верно, рад, что вы согласились, — усмехнулся Триг, а я скрипнула зубами от негодования. — Вычеркиваем! Дважды! — Пу-пен-мейс-тер, — прочитала я по слогам транскрипцию рядом с какими-то каракулями. — Хотя мне нравится, звучит как ругательство. Это что еще? |