Онлайн книга «Месть преданной жены, или Спокойствие! Я - мама!»
| 
												 Глава 21 Мне на мгновенье стало как-то не по себе. Мир немного закружился,завертелся. И все никак не мог прийти в равновесие. - Северин Найтроу? - спросил Гербальд, глядя на меня. - Вашему супругу поручено расследовать это дело? Сейчас, одну минутку. Мир еще немного пошатает. Я подожду. - Дайте-ка посмотреть! - выхватил у меня свежую, еще пахнущую типографской краской и оставляющую след на руках газету. - Не переживай, дорогая моя! - успокаивала Матильда. - Никто на вас не подумает… Кому в голову взбредет искать его в нашем подвале? Да никому! И то верно. Наверное. - За него объявили награду! - усмехнулся Гербальд, встряхнув газету с шуршанием. - Тому, кто располагает какой-либо информацией о местонахождении ректора Академии, профессора темных искусств Элизара Гримма полагается награда в размере ста тысяч золотых! Которые будут выданы незамедлительно, как только информация подтвердится. Это же целое состояние! Я подобрала юбку и поднялась по лестнице, чувствуя страх ступеней. А ведь эта лестница чуть не стала причиной моей смерти! Только сейчас я осознала, что начинаю бояться ее. - О, вы зря расстраиваетесь, мадам! Пропажа ректора - это не такая занимательная новость! - заметил Гербальд, ступая не глядя. Он все еще читал газету с таким интересом, что ни разу не оторвал взгляд. - Я уверен, что эту новость просто пропустят! Никто не читает газету с главной страницы! Ее покупают исключительно для того, чтобы почитать свежие сплетни, а не официальные новости! Я вздохнула, стараясь придерживаться за перила. Сейчас, как настоящая мать, я должна быть рядом со своим сыном. Поэтому я направилась в его комнату. - Ну, вот например! Королевский симфонический оркестр дает последнее представление в этом бальном сезоне! Так что предупреждает всех, кто изменяет под предлогом любви к музыке, что их выступление длится три часа, а не всю ночь! - прочитал Гербальд. - Или вот еще новость! Граф Валлинор сделал предложение дочери барона Фортескью. - И в чем же скандал новости? - уставшим голосом спросила я, открывая двери. - То, что барона Фортескью нет дочерей. У него сыновья! - усмехнулся Гербальд. - А вот еще! Маркизу Брюменфельд поймали на измене. Она долго оправдывалась, что так называется представление театра, но муж ей не поверил. Только после убийства маркизы, он обнаружил у нее билет с названием представления. Труппа театра хочет переименовать название пьесы с участившимися случаями убийств из ревности. - Похоже на бред, - зевнула я, садясь в кресло рядом с кроватью. - Дорогая моя! Может, вы поспите? - спросила Матильда. - О, нет, я не устала, - кивнула я, глядя на сына. - Теперь можно смело говорить: “Дорогой наш ректор!”, - прослезилась Матильда. - Ну что, милая моя… На вас лица нет. Вы испереживались. Ложитесь спать, а я пока посижу с нашим мальчиком. Я чувствовала, что усталость подкралась ко мне и теперь пытается уложить меня в постель. До этого момента я старалась ее не замечать. То, что это все-таки усталость, я поняла, когда вместо кружки чая взяла пустую вазу и решила сделать из нее глоток. - Ложитесь спать! - твердо погнала меня Матильда. - Гербальд! Уведите ее! Я посижу с крохой. - Если что-то случится, то тут же буди, - сдалась я, нетвердой походкой направляясь в покои.  |