Онлайн книга «(Не) случайный дракон для принцессы»
|
Герцога скрежетнул зубами. Было видно, что он изо всех сил сдерживается, чтобы не ответить мне так, как ему хотелось. И все-таки не выдержал: — Можно ведь и не раздевать, — зло сощурился он, и ван Либ бросил на него удивленный взгляд. — Ладно, набросим на насилие еще пару минут. Или самому графу снимать штаны не надо? Так справится? — Я зло посмотрела на мрачного ван Либа. У него даже хватило совести отвести взгляд. Герцог же, наоборот, взъярился еще больше и снова скрежетнул зубами. Но потом внезапно успокоился — мне стало совсем жутко — и неприятно усмехнулся. — Ишь, какая языкастая. Но ничего, скоро сын тебе покажет, как нужно разговаривать с будущим мужем и королем! — Кем-кем? — притворно-ласково поинтересовалась я, не показывая, как сильно боюсь и какой беспомощной себя чувствую. Так вот куда метит эта плешивая кочерыжка! Сын — марионеточный король, способный лишь красиво танцевать на балах и расточать обаятельные улыбки. Он — глава совета и, по сути, правитель королевства. В принципе, несложно было догадаться при их-то амбициях. Но мой брат еще молод, и герцог должен отправиться к праотцам гораздо раньше него. Если, конечно, брату не помогут уйти в мир иной раньше. И ведь ничего этому гаду даже не сделаешь! Не зря, ой не зря герцог сегодня позвал убедиться в моем позоре членов совета. Теперь брат никак не сможет отменить бракосочетание, даже если сам этого очень захочет. Герцог, поняв, что говорит как-то подозрительно много, нахмурился, пожевал губами и бросил сыну: — Артефакт с тобой? — Со мной, — мрачно ответил ван Либ. — Отлично. Она должна сегодня забеременеть. Нам нужен наследник, — и снова осекся — видимо, осознал, что не стоит быть при мне таким откровенным. Неужели дело в демонической руне? Значит, все-таки регентство… Действительно. Далеко не факт, что трон перейдет сестре правителя. Все-таки я — женщина, и у меня нет поддержки в совете. За корону с удовольствием поборются мои дальние родственники. А вот если будет наследник, то это совсем другое дело. — Вы отвратительны. — Я с презрением посмотрела на мужчин. — Если бы вы, Ваше Высочество, — выплюнул герцог, — не вели себя с этим драконом, как сучка в течке, никто бы не стал торопить события! — Отец, нельзя так выражаться при даме! — внезапно возмутился граф. У меня брови поползли на лоб. — А ничего, что вы эту даму сейчас будете насиловать? Это вас не смущает? Ван Либ самым натуральным образом смутился: — Ну, это же будет всего один раз. И… первый раз у всех болезненный. А вот и неправда! Никогда не забуду, как непередаваемо-прекрасно мне было в первый раз с моим драконом. Но не делиться же впечатлениями с этими гадами? — То есть больше вы со мной возлежать не собираетесь? — на всякий случай уточнила я, поняв, что так необычайно смела потому, что подсознательно тяну время и безумно боюсь того, что может случиться. — Почему же? — искренне изумился граф. — Вы обязательно меня полюбите, и мы будем… — он замялся, но все же продолжил, — возлежать по обоюдному согласию. — Хватит болтать! — Герцог подтолкнул сына в спину. — Займись уже делом! — А вы что, будете смотреть? Это такой новый вид извращения? Я поняла, что если останусь наедине с графом, то смогу еще потянуть время, а вот герцог все портил. После моих слов тот скрипнул зубами и, воткнув напутственный взгляд в сына, наконец вышел прочь. |