Онлайн книга «Проклятье берсерка или Чужая невеста»
|
Подумать только, целовалась с одним из проклятых тьмой воином… Матушку бы хватил удар от одного только слова «берсерк». А Лия обнималась с ним и целовалась, к тому же сама бесстыдно прижималась к мужчине. Но сколько она себя не корила, вина за содеянное никак не хотела приходить. Да и что в поцелуе собственно такого? Про то, что Сверр трогал её грудь и остальное тело она старалась не думать. Не выдержав больше метаний, Лия села. Мужчина всё не возвращался, а ей ужасно захотелось по нужде. Она осмотрела небольшую пещеру, у одной из дальних стен темнел проход вглубь. Лия встала и направилась к нему, плащ волочился за ней следом по камню, да берсерк был просто высоченный. Боли в месте ожога совсем не ощущалось, так лишь лёгкая щекотка. Добравшись, Лия воочию убедилась, что за тенью скрывалось глухое узкое ответвление. Как по заказу. Она с сожалением стащила с плеч плащ, чтобы ненароком не запачкать и не порвать. Да и просто в нём было бы не удобно. Вместе с плащом ушло и тепло, поэтому Лия быстренько сделала своё дело и накинула его обратно. Поморщилась от тяжести. Всё же лучше здесь, чем справлять потребность организма снаружи на ветру и где разгуливают заведённый Сверр и нарк. Лия вернулась к лежбищу и застыла у потухшего костра. Зажечь бы чем. После ухода мужчины быстро выветрилось и его тепло, зуб на зуб уже не попадал. И Лия поймала себя на мысли, что начинает привыкать к берсерку. Это обескуражило. И напугало. Такой, растерянно разглядывающей черные угли очага, её и застал Сверр. Он вошёл совершенно бесшумно и увидел её, маленькую хрупкую фигурку в его необъятном плаще. Подобрался ближе и заметил, как она озябла. – Отойди, я разожгу. Его голос для неё прозвучал слишком неожиданно. Лия дёрнулась в сторону, но наступила сапогом на «хвост» мехового плаща и начала падать, берсерк на автомате поймал, и она снова оказалась слишком близко. А он только вытравил из себя похоть. – Я… – Лия задрожала, опасаясь повторения, – пусти! Сверр разжал руки, и Лия отскочила за круг костра, увеличивая расстояние между ними. Правильно. Сейчас берсерк за себя не ручался. Он глубоко вздохнул, улавливая притягательный аромат, нахмурился, слишком резво девчонка двигалась для той, кто получил вчера ожог. Сверр наложил в костер дров из сумки и, присев на корточки, взял в руки огнива из маленького серенького мешочка, чиркнул раз, другой, и огонь затрещал, жадно облизывая рубленные поленья. По пещере поползло долгожданное тепло, и только тогда Сверр сухо произнёс: – Дай мне осмотреть твою рану, – не сказал, а приказал, но его не учили иначе. Лия следила за мужчиной исподлобья. Он успокоился, но до сих пор ходил с голым торсом. И морщился от каждого движения, его многочисленные порезы выглядели уже намного лучше, но всё равно доставляли ему дискомфорт и боль, но он старался не показывать этого. Стало жаль его и Лия, пожевав губы, предложила: – С моей всё в порядке, она практически зажила благодаря твоей медовой воде. Давай лучше, я омою твои. – Ну-ка покажи, – Сверр нахмурился, догадываясь в чём истинная причина чудесного исцеления. И Лии ничего не оставалось делать, как шагнуть к нему и позволить снять повязку с живота. И действительно на месте безобразного ожога появилась уже ровная розовая кожица. – Удивительно… |